24 de abr. de 2015

CUMPLEAÑOS DE SAGA 2015

0


¡Los fans de todo el mundo podrán escuchar una lista selecta de canciones junto a Saga y chatear con él en vivo y en directo!
Es muy probable que el chat sea puramente en japonés, así que preparen sus preguntas y saludos de cumpleaños con anticipación.

El evento se realizará el día 24 de junio a las 21hs (JST).

Este es el link a la página de donde se escucharán las canciones y se realizará el chat a través de la aplicación de KKBOX.

http://www.kkbox.com/jp/star_schedule/star.php?sno=4481

Esta página solo funciona para muy pocos países. Si el tuyo no te permite registrarte para descargarte el programa necesario para el evento, este es uno de los métodos que podés seguir (hacerlo recién A PARTIR DEL 18 DE JUNIO para usar la versión de prueba gratis por 7 días y llegar al día del evento):

1- Descargar la aplicación "Hola Un Internet Mejor" para Google Chrome.
2- Instalarla.
3- Entrar a la página de KKBOX que tiene el evento de cumpleaños (el link está acá arriba).
4- Seleccionar el botón de "Hola" que se añadió en la esquina superior derecha del navegador. Es un icono con una llama sonriente.
5- Seleccionar el país Japón (si no aparece entre las opciones principales, buscar en "otros países").
6- Volver a la página del evento de cumpleaños.
7- Seleccionar el botón rectangular blanco con bordes azules que está debajo de la foto de Saga para descargar el programa de KKBOX.
8- Instalar el programa de KKBOX.
9- Ir a este link https://ssl.kkbox.com/jp/reg_kkbox.php.
10- Registrarse usando Facebook (esto te permite usar la aplicación gratis por 7 días, por eso es importante no hacerlo antes del 18 de junio). Otra opción es registrarse por mail, pero eso te permite usar la aplicación por solo 1 día.
11- Próximamente (actualizaremos a partir del 18 de junio).

15 de abr. de 2015

[Entrevista] A9 FUND PROJECT, Vol. 1 [Shou]

0

Primero que nada, ¿podrías explicarnos el significado de A9?

Shou: Tiene el significado que tú quieras. Lo usamos como un nombre en código. Ahora estamos en la etapa de preparar a nuestra banda para un nuevo comienzo, así que usar ese nombre en código era una idea interesante. Y la pusimos en práctica.

Ya veo. Dijiste que están en la etapa de prepararse para un nuevo comienzo, ¿podrías decirnos qué es lo que sientes en esta situación?

Shou: Para mí, en el pasado, si no podíamos tener ninguna actividad durante un año, los fans pensaban "¿Qué están haciendo?" en vez de considerar que tal vez estábamos teniendo un hiatus temporal. Pero ahora las cosas son diferentes. Estuvimos dando conciertos hasta noviembre del año pasado, pero cuando llegamos a enero, nos seguían llegando mensajes de fans que decían "No podemos esperar por ver a Alice Nine en vivo". También queríamos hacer algo para mandarles nuestros mensajes a ellos, así que nos alegró ver el lanzamiento de la información nueva en marzo. Y ahora me siento un poco aliviado.

¿Qué sentiste luego de dejar la compañía?

Shou: Eh... Primero quiero explicar por qué tomamos esta decisión valiente de dejar la compañía. Ahora, como banda, estamos pasando por nuestra época más unida. Creemos en nosotros, nos queremos a un nuevo nivel que nunca habíamos alcanzado antes. La comunicación entre nosotros también mejoró. Así lo siento desde el año pasado. Francamente, ya habíamos hablado respecto a dejar la compañía hace unos 5 años.

¿Entonces no es la primera vez que lo llevan a discusión?

Shou: No. En esa época, algunos miembros pensaron "Deberíamos renunciar y volver a comenzar en un ambiente nuevo", otros pensaron "Queremos renunciar porque ya tenemos algunos problemas. ¿No sería mejor si nos fuéramos ahora?" Pero eventualmente decidimos quedarnos. También apreciamos que, durante ese período, nuestra compañía nos dio la oportunidad de tocar en el Budoukan. Y la razón por la que decidimos irnos esta vez es que estamos más unidos que nunca.

Entonces no tuvieron que arriesgarse mucho por tomar esa decisión, ¿no?

Shou: Esperamos llegar, al menos, a nuestro 20vo año debido a nuestra unión. De todos modos, si hubiéramos seguido estando bajo ese sistema, eso se hubiera vuelto imposible. No culpo a nuestra compañía, quiero decirles que es un lugar cálido que cuida mucho a los artistas. Pero, aunque pasamos buenos momentos, debido a este ambiente protector no mejoramos nuestras habilidades básicas, que son necesarias para seguir con la banda hasta nuestro 20vo año. Considerando nuestro negocio futuro, no solo debíamos practicar nuestras habilidades, sino también madurar lo suficiente como adultos. Cuando queremos hacer algo, consideramos el presupuesto y lo primero que deberíamos hacer para alcanzar nuestra meta. Tenemos que dejar la cuna y crecer. Aunque tengamos que correr riesgos por tomar esa decisión, somos cinco miembros, así que podemos lograrlo. Por eso decidimos irnos.

¿Qué experiencia fue la que te aseguró que su unión era fuerte?

Shou: El año pasado hicimos nuestra gira más larga dentro y fuera de Japón. De hecho, no somos el tipo de banda en la que todos compartimos el mismo gusto musical y que creamos porque nos conocemos desde pequeños. Simplemente trabajamos en nuestra propia música individualmente bajo el mismo ambiente, y nos conocimos de casualidad. "Este tipo se ve increíble. Si trabajáramos juntos, podríamos producir algo impresionante". Esa fue la única razón por la que creamos la banda. Tomamos esta decisión rápida sin considerar los futuros problemas de cooperación. Me disculpo con los fans, pero realmente tuvimos esos momentos. Ahora, esos problemas ya no existen. Como miembros de la banda, incluso podemos sentir lo que cada uno necesita cuando nos comunicamos.

Y eso fue lo que sentiste durante la gira del año pasado.

Shou: Así es. Nunca lo había sentido tan fuerte en los últimos 10 años. Teníamos una unión fuerte, y habíamos llegado a la etapa del 10mo año, así que si necesitábamos hacer algún cambio, tenía que ser en ese momento. Por eso hablamos con nuestra compañía.

¿Y cómo te sentiste justo después de dejar la compañía?

Shou: Entusiasmado. Sin ningún pensamiento negativo.

¿No te sentías inquieto y a veces pensabas "No sé qué hacer mañana"?

Shou: Para nada. Mis abuelos solían decirme "Siempre tienes que estar preparado para vivir en la pobreza".

¿De verdad?

Shou: Sí. Ser alguien que siempre puede arriesgarse. Por eso me siento tranquilo en esta situación. Aunque algún día tenga que dormir en la calle a la noche, no tendría problema porque Japón es un país relativamente seguro.

Parece que acabas de destruir la fantasía de muchos fans respecto a ti. Es interesante y demuestra tu valentía.

Shou: Si eso crees... Pienso que ciertamente uno debería ser responsable por sus propios actos, así que no me daría cuenta de si estoy arriesgándome o no.

Ya veo. Tu actitud es la de tomar todo como tu responsabilidad. ¿Podrías decirnos qué hicieron como banda después de su concierto en noviembre hasta el anuncio de sus nuevas actividades en marzo?

Shou: Claro. Primero que nada, nos vimos una vez por semana. Para planear nuestro futuro en una misma dirección, nos juntábamos en mi casa una vez por semana. Es algo que seguimos haciendo.

¿Y qué hacen durante esas reuniones?

Shou: Primero hablamos de las actividades de la semana. Luego de cosas que tienen que decidirse en ese momento, cosas que tenemos que considerar, y cosas que deberían considerarse hasta la semana que viene. Es igual a las reuniones periódicas de las compañías. Aunque, en cierta forma, todos nosotros nos sentamos en el sofá o en el piso de mi sala de estar y nos quedamos charlando. Nos pareció bien después de varias reuniones, así que decidimos continuar con la tradición.

¿Quién es el organizador de la reunión?

Shou: Yo suelo serlo.

¿Y el que toma notas?

Shou: Hiroto. Se dio cuenta de que es el más olvidadizo, así que toma notas con cuidado. Luego dejamos que sea nuestro grabador.

Entonces esta es la forma en la que deciden las actividades de su banda.

Shou: Sí. Intercambiamos nuestras opiniones y tomamos decisiones. Eso es algo que nunca habíamos hecho antes.

¿Ni una sola vez?

Shou: No. Tal vez era necesario, pero nunca lo habíamos hecho. En primer lugar, nos faltaba la idea de juntarnos e intercambiar opiniones. Una buena relación nos hacía creer que podíamos entendernos sin comunicarnos, y que no era necesario juntarnos a hablar. De esa manera todavía podíamos comunicarnos, pero definitivamente no era la mejor manera. Ahora, al juntarnos una vez por semana, podemos realmente sentir que estamos encaminándonos hacia la misma dirección.

¿De esta forma puedes ver su futuro en los próximos 20 años?

Shou: Así es. Si hubiéramos seguido avanzando bajo el sistema anterior, nos hubiéramos detenido al 13vo o 14vo año, y eso no hubiera funcionado.

Entonces, a esta altura, puedes predecir su futuro.

Shou: Sí. De una forma u otra. Aunque podríamos todavía seguir bajo ese ambiente, ya vimos cómo terminaríamos. Por eso, por un lado consideramos dejar la compañía, pensando y luchando en nuestro camino para llegar al 20vo año, y por otro lado, se nos ocurrió una idea nueva. Esa idea era, como método de apoyo, formar proyectos individuales y cooperar con otros artistas. Así empezamos a hacer todo tipo de actividades individuales.

Hasta ahora, los proyectos individuales que conocemos son como el de Karasu que hizo Hiroto.

Shou: Correcto..

Para llegar a ver el 20vo aniversario de la banda, considerando la mejora de las habilidades de los miembros y las opiniones respecto a la banda, era necesario iniciar trabajos individuales de forma activa.

Shou: Sí. De esa forma nos volveríamos una banda que todavía podría luchar 20 años más tarde. Además, la marca A9 contiene significados enormes que se establecieron mediante esfuerzos que hicimos todos nosotros en los últimos 10 años. Por eso creemos que si reiniciamos nuestras actividades, sería inapropiado hacerlo en un teatro pequeño en secreto.

Entiendo.

Shou: Nos dimos cuenta de que muchas bandas organizan eventos como tours con el fanclub, pero nosotros decidimos ir por un camino diferente. Recibimos mucho apoyo de parte de los fans durante nuestro reinicio y, a cambio, queremos tratar el negocio de la banda con seriedad.

Para intentar mantener la imagen de la marca de A9.

Shou: Sí. Para poner eso en consideración, el reinicio necesitaba más tiempo. Por eso, antes de reiniciar, todavía había tiempo para poder planear otras cosas. Esta vez decidí comenzar con mi trabajo individual en marzo. Al mismo tiempo, para comunicarle a los fans que no abandonamos el trabajo de la banda, lanzamos Phoenix, nuestro video musical completo, y la información de A9.

Así los fans estarían tranquilos al mostrarles que están preparándose para el reinicio de la banda y el lanzamiento de la información individual.

Shou: Exacto. Y en la información que lanzamos, incluimos una nueva actividad creativa que solo podría realizarse bajo nuestro nuevo sistema, que nombramos "A9 Fund Project".

Esa es la financiación del público que puede incrementar las ganancias mediante sus fans, ¿no?

Shou: Sí. La financiación del público es un proyecto que conozco por mi interés en los videojuegos. En el exterior, se suele usar para que los desarrolladores avancen con sus ideas y consigan financiación a través del público. De todos modos, en Japón, solo unos pocos artistas capaces probaron este sistema. En resumen, es un sistema que reúne las donaciones de los ayudantes y las usa como costos de producción para que los artistas puedan crear obras de mejor calidad. La ayuda de la gente es necesaria para alcanzar esta meta y crear una situación mutuamente rentable. Sé que puede sonar un poco raro si lo pongo en palabras.

Tal vez.

Shou: Ya que nosotros comenzamos adoptando este nuevo sistema, los creadores más jóvenes pueden usar la financiación del público para facilitar sus creaciones. También esperamos que, de esta forma, este sistema pueda usarse en su totalidad en Japón. Lo que más nos inspiró a probar esto fueron los conciertos que dimos en el exterior. Algunos fans pagan mucho a las tiendas de música de Japón para que les manden los CDs. Hay muchos fans extranjeros que esperan disfrutar de los eventos que hacemos en Japón al igual que los fans japoneses, pero no tienen forma de ir, y entonces se decepcionan. ¿Hay algo que podamos hacer para borrar la diferencia entre los fans dentro y fuera de Japón? El resultado al que llegamos después deliberar es el uso de la transmisión de archivos. De esta forma, los fans de todo el mundo pueden recibir nuestra información de igual manera.

Ya veo. ¿Esto sucedió porque tuvieron conciertos en el exterior que les hicieron tener más consideración por esta perspectiva?

Shou: Exacto. El año pasado tocamos por Asia y conocimos a muchos fans que nos influenciaron mucho. Esperamos que, de una forma equitativa, podamos proveerle a los fans de todo el mundo todas las cosas que podemos hacer, como si fuera un regalo. También esperamos que en esta situación podamos proveer un nuevo sistema de producción creativa que solo se pueda realizar bajo el nuevo ambiente. Estas dos esperanzas nos llevaron a crear el A9 Fund Project.

¿Eso significa que no están juntando dinero por la falta de capital y por necesitar cubrir los costos de producción?

Shou: No. Gracias a la tecnología desarrollada de hoy podemos producir fácilmente un álbum de bajo costo. Aunque no consigamos nada de dinero, aún podemos producirlo de cierta forma. Estos últimos 10 años le hemos dedicado todo a la música por eso, y ahora tenemos suficientes habilidades y equipamiento para realizarlo. Pero si podemos conseguir una ayuda extra de parte de los fans de todo el mundo que tienen el mismo interés a través de la financiación del público, podemos tener 2 MVs en nuestro álbum en vez del único de siempre.

¿O sea que podemos ver el resultado de esa financiación?

Shou: Por supuesto. Somos músicos profesionales y producimos productos de calidad. Estamos bien preparados para lanzar nuestro nuevo álbum. Pero lo que lo hace diferente a los anteriores es que, además, tenemos la determinación de hacer algo junto a nuestros fans.

¡Ah, ya veo!

Shou: De hecho, como le mostraremos a todos el detalle de la cantidad de dinero que recaudamos, el público sabrá cuál es la parte real de la música en vez de la parte del sueño musical.

No solo les mostrarán la cantidad de dinero, sino también los regalos especiales según cuánto donaron.

Shou: Esta vez es muy diferente para nosotros. Queremos expresar nuestra sinceridad mostrándole a la gente que pueden obtener cosas significativas que hicimos juntos por su donación. Recordamos los días en los que nuestros fans compraban inconscientemente varios CDs para conseguir nuestros regalos especiales. Lo que queremos hacer ahora es darle nuestras gracias a nuestros fans apasionados. Y pensamos que esta es la mejor manera de hacerlo. No queremos que la financiación del público se malinterprete, así que primero que nada decimos esto: El dinero que recaudaremos no enriquecerá nuestra vida diaria, sino que solo se usará en nuestro álbum. Le mostraremos los detalles de los recibos y los pagos al público. Por ejemplo, como tenemos suficiente dinero de parte de la financiación, podemos usar una orquesta en vivo en nuestras grabaciones. Es realista y a la vez lleno de sueños musicales, ¿no?

¡Sí, es muy emocionante!

Shou: Queremos que los que participaron en este proyecto digan cosas como "Este MV se produjo gracias a mi esfuerzo" o "Esta canción tiene una orquesta gracias a mí".

Pensándolo de esa manera, es un plan muy alegre.

Shou: Hay algo más que le queremos decir a nuestros fans. No pensaremos que aquellos que no pudieron unirse a este proyecto no nos están apoyando. LUNA SEA y X JAPAN son mis ídolos y me gustan mucho, pero solo tengo 1 CD de ellos y fui a pocos de sus conciertos. Esto no afecta mi amor por ellos, y este amor puede hasta cambiar mi vida. Así que no estamos considerando su amor según lo mucho que pagaron o si se unieron o no. Y no queremos que los fans se preocupen y se pregunten "¿No soy un buen fan porque no pude pagar 20.000 yenes?" Eres uno de nuestros fans más importantes ya sea que te unas a nuestro proyecto o no.

Tengo una pregunta respecto al "A9 Fund Project". ¿Van a repetirlo si el resultado es muy bueno?

Shou: Sí. Tenemos planeado continuarlo. Además de nuestros productos, tal vez tengamos regalos especiales como encontrarnos en persona. ¡Por favor esperen para ver lo que tenemos para ofrecerles!

Ya veo. Bien, hablemos sobre "Phoenix". ¿Podrías decirnos por qué lanzaron esta canción como la primera al reiniciar sus actividades?

Shou: Al estar en nuestro 10mo aniversario, los miembros hablamos mucho respecto a la banda...

¿En la sala de estar de Shou?

Shou: Ahora parece ser en el comedor. Los miembros se sienten muy bien en mi casa, así que cuando producimos canciones con nuestro propio estilo y sentimientos, los productores también saben qué queremos expresar. Y cuando hablamos sobre el A9 actual, Hiroto dijo "¿Qué tal si expresamos más lo que queremos darle a la gente?" Durante 2 años, yo fui el que siempre decidió el concepto y la imagen de nuestro diseño artístico y nuestra perspectiva del mundo. Y durante nuestra charla, decidimos volver a este estilo liderado por el cantante y expresar nuestra perspectiva global en vez de mostrarle los sentimientos de A9 al mundo. Comenzamos con el concepto de mezclar música occidental y música japonesa, así que le encomendamos a nuestro profesional de la música, Saga, que expresara la noción de "Este es el resultado de todo el esfuerzo de A9". Saga mezcló tonos japoneses con rock, y eso resultó en "Phoenix".

Es una canción compuesta a partir de un concepto, ¿no?

Shou: Sí. Y en mi mente, así es como debería ser una banda visual. Aunque es bueno inspirarte tocando música extemporáneamente en una sala de ensayo, cuando consideras el visual como un arte integrado que combina el concepto visual y la expresión musical, creo que la única manera de conseguir una sensación estética es hacer todo paso a paso. Esto lo sé después de 10 años de experiencia acumulada. Tengo más de lo que quiero expresar, y la máscara es lo que obtengo finalmente en mi mente.

¿La máscara que dio a pensar que el cantante que está al frente de una banda visual oculta su rostro?

Shou: Considerando las bandas en las que solía estar, veo mi rostro como un tablero de pintura y le hago casi todo lo que puedo hacerle. Esta vez tuve la idea de usar una máscara para expresar nuestra mentalidad, así que usé una que está basada en una máscara de zorro e integrada con un casco y cristales Swarovski. Uso la máscara como parte del significado "Les mostraremos más conceptos y un nuevo A9 a todos". Y estamos produciendo este álbum expresando la antigua belleza japonesa junto con la tecnología más moderna, como el mapeo de proyección en el MV de "Phoenix".

¿Esta es una máscara hecha específicamente para "Phoenix"?

Shou: Sí.

¿Puedo confirmar que la persona en el MV con la máscara eres tú? ¿O usas un sustituto durante el MV?

Shou: No. Soy yo.

¡Es grandioso tener una mezcla de músicas occidental y japonesa en vez del método japonés tradicional!

Shou: Eso es porque sabemos que conocemos profundamente el concepto de "arte que podemos mostrar hasta en Nueva York". Nueva York es un lugar que reúne gente de diferentes países y etnias, y reúne todo el arte pionero al igual que París. Creemos que nuestra música puede ser considerada interesante en esos lugares. Aunque ya sabemos que tenemos fans extranjeros desde hace mucho tiempo y nos hicimos publicidad mediante el boom de la cultura japonesa, en esa época solo teníamos eventos situados en Japón. Ahora, parece que ese boom está en pausa, así que tenemos la necesidad de desarrollarnos en lugares fuera de Japón.

El concepto de la nueva generación japonesa es fácil de entender en el exterior, así que ya es hora de expresar la mezcla entre las músicas occidental y japonesa.

Shou: Así es. Como sería aburrido expresar algo simplemente japonés en Japón, queremos mostrar la parte hermosa del mundo de la música japonesa y combinarla con música occidental nueva.

Ya veo. Es un tipo de música con gustos japoneses y la hermosura de la música occidental.

Shou: Exacto.

¿Qué es lo que quieren comunicar los lyrics de esta primera canción?

Shou: Lo que quiero comunicar es algo muy simple. "Renacemos como el fénix, y estaremos aquí para compartir el sueño eterno con ustedes". Nos haría muy feliz poder hacerlos pensar eso. Y está expresado en la letra. Además, "Chojogiga (caricaturas de animales)" es una de mis palabras favoritas.

Lanzarán el EP『Ginga no Oto (Sonido de la Galaxia)』, que incluye esta canción nueva, en agosto. ¿Qué quieren expresar con este disco?

Shou: El año pasado, se nos ocurrió producir algo parecido a nuestro primer álbum,『Zekkeishoku』, con el A9 actual. Y con eso sentimos que volvimos al punto de partida. Aunque en esa época no teníamos la tecnología de ahora,  『Zekkeishoku』 es un álbum increíble incluso hoy en día. Queremos volver a producir un ritmo y una impresión hermosos como lo hicimos con ese álbum, enfocarnos en la mezcla de las músicas occidental y japonesa y mostrarle todo eso a todos. Esperamos que todos puedan disfrutar de este disco.

¿Todavía hay muchas producciones en progreso?

Shou: Terminamos 2 de las canciones. Y ahora estamos en la etapa de pasarnos una composición como en una carrera de relevos. Yo escribo la melodía, agrego la cuerda de Saga y combino la guitarra de Tora en la melodía A. Es un método que nunca habíamos probado. Antes escuchábamos el demo de alguien y lo grabábamos sin más.

¿O sea que es un método de composición nuevo?

Shou: Es una forma de composición totalmente nueva. Saga dijo "No sigan simplemente la idea de una persona. Está bien ser problemático y hacer trabajo inútil, pero yo solo quiero algo creado por todos que exprese nuestros talentos al máximo". Así que ahora estamos intentando esto.

¡Es sorprendente que Saga tenga una idea así!

Shou: Algo debe estar cambiando en su cabeza. Pero ya que ocurre este cambio raro en el ambiente, también debemos cambiarnos a nosotros mismos. La parte que criamos entre todos no cambiará, pero como tenemos metabolismos, tenemos que crecer hasta cierto punto.

Por favor expresa lo que sientes en este momento en una sola palabra.

Shou: Felicidad. Mucha felicidad. Me entusiasma pensar en nuestro futuro con mi corazón tranquilo. Queremos comunicarle eso a nuestros fans, así que tenemos que crear música sin malestares para que no nos pierdan de vista.

Cuando lo pienso, los fans son increíbles por seguir esperándolos aunque tomaron esta decisión y están en una situación así, ¿no?

Shou: Me hace muy feliz tener fans así. En este mundo colorido, es muy difícil que alguien nos espere mientras hay muchas otras cosas que pueden disfrutar.

Son fans creados por A9, ¿no?

Shou: Sí. Y al mismo tiempo, A9 es una banda creada por los fans. Todos nuestros fans. Fue gracias a ellos que pudimos pasar de la banda inmadura que solíamos ser (no respecto a lo técnico) a una banda conocida internacionalmente. Aquellos que nos escuchan porque estamos de moda, aquellos que adoran a un miembro por cómo se ve, y aquellos que miran nuestros conciertos solo porque un amigo nos recomendó no serán nuestros fans por mucho tiempo. A diferencia de esas personas, el hecho de que los fans hayan pasado por tantas dificultades con nosotros es lo que nos une. Son como nuestros camaradas.



Traducción del Inglés al Español: FlorPotter

12 de abr. de 2015

[gekirock 2015-04]

0

Créditos: tora_9

11 de abr. de 2015

[Lyrics] Rebellion

0
Japonés (Romaji)

Rebellion

Time for a rebellion
There's no going back
Crush those fixed ideas
Don't bind yourself in chains

The dice has been thrown
Enduring pain in chaos
Never-ending darkness

The dice has been thrown
Enduring pain in chaos
Never-ending darkness

Truth is always found in yourself, not others

I was so powerless
Possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because you and my comrades gave me meaning

Owarinaki yami no naka de nozomubeki ashita he
I'll show you the proof, the proof that I'm alive

The war has broken out
There's no going back
I'll stop blaming them
My past self would laugh

Question your heart
What is there you can do?

I was so powerless
Possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because the flame in my heart continues to burn

Itami ga mahi shitatte kokoro wa korosanai
I'll show you the proof, the proof that I'm alive

I wanna stay here
Stay here
If there is forgiveness

Just hear my voice
Hear my voice
Singing out to you

Ganjigarame datte michi wo sagasu
Fuichou sasete okeba ii

It can't end like this
Don't you agree?
In a place like this

I was so powerless
Possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because you and my comrades gave me meaning

Owarinaki yami no naka de nozomubeki ashita he
I'll show you the proof, the proof that I'm alive




English

Rebellion

Time for a rebellion
There's no going back
Crush those fixed ideas
Don't bind yourself in chains

The dice has been thrown
Enduring pain in chaos
Never-ending darkness

The dice has been thrown
Enduring pain in chaos
Never-ending darkness

Truth is always found in yourself, not others

I was so powerless
Possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because you and my comrades gave me meaning

In this never-ending darkness, find the tomorrow you desire
I'll show you the proof, the proof that I'm alive

The war has broken out
There's no going back
I'll stop blaming them
My past self would laugh

Question your heart
What is there you can do?

I was so powerless
Possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because the flame in my heart continues to burn

The pain will numb but the heart won't die
I'll show you the proof, the proof that I'm alive

I wanna stay here
Stay here
If there is forgiveness

Just hear my voice
Hear my voice
Singing out to you

Even if I'm bound firmly, I'll still look for a path
Let them say what they want

It can't end like this
Don't you agree?
In a place like this

I was so powerless
Possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because you and my comrades gave me meaning

In this never-ending darkness, find the tomorrow you desire
I'll show you the proof, the proof that I'm alive




Español

Rebelión

Es momento de rebelarse
No hay vuelta atrás
Destruye esas ideas fijas
No te ates con cadenas

El dado ha sido arrojado
Soportando el dolor en el caos
Oscuridad eterna

El dado ha sido arrojado
Soportando el dolor en el caos
Oscuridad eterna

La verdad siempre se encuentra en ti mismo, no en los demás

Era tan impotente
No poseía nada
Pero la razón por la que puedo estar aquí
Es que tú y mis camaradas me dieron un significado

En esta oscuridad eterna, encuentra el mañana que deseas
Te mostraré la prueba, la prueba de que estoy vivo

La guerra ha comenzado
No hay vuelta atrás
Dejaré de culparlos
Mi yo pasado se reiría

Pregúntale a tu corazón
¿Qué es lo que puedes hacer?

Era tan impotente
No poseía nada
Pero la razón por la que puedo estar aquí
Es porque la llama en mi corazón sigue viva

El dolor se entumecerá pero el corazón no morirá
Te mostraré la prueba, la prueba de que estoy vivo

Quiero quedarme aquí
Quedarme aquí
Si hay perdón

Solo escucha mi voz
Escucha mi voz
Cantando hacia ti

Aunque esté aprisionado firmemente, seguiré buscando un camino
Dejaré que digan lo que quieran

No puede terminar así
¿No estás de acuerdo?
En un lugar así

Era tan impotente
No poseía nada
Pero la razón por la que puedo estar aquí
Es que tú y mis camaradas me dieron un significado

En esta oscuridad eterna, encuentra el mañana que deseas
Te mostraré la prueba, la prueba de que estoy vivo




Romaji y Traducción del Inglés al Español: FlorPotter

[Facebook DIAWOLF] [2015-04-11]

0
Soy Show. Mañana finalmente es el día de la muestra Vol. 2! Ya hicimos todas las preparaciones, están listos para divertirse?
Mañana también es el día en el que nuestro primer lanzamiento sale a la venta, "Rebellion".
Probablemente deban verlo como un single de un lanzamiento que haremos mucho más adelante.
Solo podrán comprarlo en el lugar del concierto, pero mientras esperamos que todos puedan conseguir una copia, vamos a dar lo mejor en el concierto de mañana!
Me alegraría mucho si todos pudieran cantar "stay here" y "hear my voice" después del segundo estribillo en el concierto.
Quiero cantar con ustedes ahora.
http://youtu.be/fzX6JdPcoaU

Rebellion
Time for a rebellion, there's no going back
Crush those fixed ideas , Don't bind yourself in chains
The dice have been thrown
Enduring pain in chaos
Never-ending darkness
Truth is always found in yourself, not others
I was so powerless, possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because you and my comrades gave me meaning
終わりなき闇の中で 望むべき明日へ
I`ll show you the proof
The proof that I'm alive
The war has broken out, there's no going back
I'll stop blaming them, my past self would laugh
Question your heart – what is there you can do?
I was so powerless, possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because the flame in my heart continues to burn
痛みが麻痺したって 心は殺さない
I`ll show you the proof
The proof that I'm alive
I wanna stay here,stay here, If there is forgiveness
Just hear my voice, hear my voice,
singing out to you
雁字搦めだって 道を探す
吹聴させておけばいい
It can't end like this
Don't you agree?
In a place like this
I was so powerless,possessed nothing
But the reason I can stand here
Is because you and my comrades gave me meaning
終わりなき闇の中で 望むべき明日へ
I`ll show you the proof
The proof that I'm alive



Traducción del Japonés al Inglés: alicerainbows
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter

9 de abr. de 2015

[Lyrics] Phoenix

0
Japonés (Romaji)

Phoenix

Yumeutsutsu no matenrou kara nagare otsu
Kage mo fumanu youni oikaketeta hikari

Sansui moyou no sabishisa ni michi te oikaketa
Kubeta honou no yukisakisae shiranumama

Hirari yurari habataku ato ni ochita itamiyo
Fuwari towani tsudzuku ohanashi wo tsumuge

Owari no nai yume wo miteru sarasouju no ue
Owari no saki tsudzuku youni tada, tada kanade

Koe mo naku hane mo mogare demo tsunageteitai
Kimi no inai asu wa rengoku tada, tada inorou

Chiri yukusama no hakanasa ni me wo umawareta
Yoru ni saku hana to onaji youni moyashi tsukushite

Hirari yurari habataku ato ni ochita itamiyo
Fuwari towani tsudzuku ohanashi wo tsumuge

Sakura mau michi no saki no kimi machikogarete
Wakime furazu kaketeyukou hana tori kaze to

Tsuki terasu yume wa tsudzuku choujuu giga made
Owari no saki tsudzuku youni tada, tada kanade

Koe mo naku hane mo mogare demo tsunageteitai
Kimi no inai asu wa rengoku tada, tada odore
Saa, sakebe
Kokonotsu wo




English

Phoenix

[Coming soon]




Español

Fénix

[Próximamente]




Romaji: FlorPotter

8 de abr. de 2015

[Facebook Hiroto] [2015-03-05]

0
HIRO KIMURA × HIROTO.

Como ya mencionamos en los anuncios, organizaré un evento individual el día de mi cumpleaños, el 4 de mayo del 2015. Explicaré el mismo día o al día siguiente más detalles respecto al proceso que me llevó a decidir hacer este evento, pero durante el medio año en el que pusimos en espera las actividades bajo el nombre de Alice Nine, tuve muchas experiencias. Desde que era adolescente y desde que creamos Alice Nine hasta ahora, siempre he estado corriendo a toda velocidad hacia adelante, así que ese medio año fue un tiempo libre que no tenía desde que dejé la secundaria alta. O más bien, tuve la mala suerte de tener tiempo libre (risa). Respecto a mis sentimientos, nunca tuve la intención de renunciar ya que quería llegar incluso más alto, pero tuvimos altas y bajas durante estos 10 años. Ahora he llegado a aceptar estas altas y bajas, y he decidido que en este momento, haré lo que tenga ganas de hacer. Si llego a tener la oportunidad de hablar de esto con más detalle luego, creo que lo haré.
Tenía la idea de hacer un evento de cumpleaños, y de toda la gente que conocí durante mi carrera, conocí a HIRO (www.hirokimura.com). Ya desde hace varios años que trabajamos juntos. Quería hablar de mis ideas con alguien en el que pudiera confiar, y él es un fotógrafo que alguien me recomendó. Me mostraron algunos de sus trabajos y su sitio web, y al ver esas fotos, sentí que me estaban hablando. Con todas esas cosas que estaban pasando en ese momento, decidí de inmediato que quería conocerlo, y cuando lo conocí en persona, pude poner mis sentimientos en forma de palabras, cosa que hasta a mí me pareció rara. No es algo que me suela pasar, pero lo saludé con un "Gusto en conocerte" y lo miré a los ojos. Sentí que era el comienzo de algo grande.

Y llegó el día de la sesión de fotos.
Ese día, por alguna razón, sentí que no tenía que darme aires de grandeza, sino que tenía que mostrar cada cosa pequeña sobre mí, así que fui al gimnasio a la mañana y comenzamos la sesión de fotos a la tarde mientras yo estaba totalmente exhausto.
Al comienzo empezamos liviano, como si fuera un concierto de sesión, y luego, al igual que lo que pasa en los conciertos, seguí la corriente y aunque hubo momentos en los que me desvanecí, la sesión de fotos continuó por unas 3 horas. Realmente fue un concierto.
Ya que había varias canciones de ZEP y Miles en el aire, me la pasé nadando y nadando en el vórtex de luz y sonido, como si hubiera perdido la cabeza.
Y cuando vi cada foto que era un fragmento de ese espacio, vi una forma de mí mismo en esas fotos que nunca había visto antes.
Esas fotos de mí son como una manifestación de dónde está mi mente y cuál es mi objetivo de ahora, en el 2015.
Haber conocido a HIRO se volvió algo importante para mí, ya que llevó a otra parte de mi persona al siguiente nivel.
Me siento honrado por haber podido conocer a HIRO, quien siempre está ocupado porque trabaja por todo el mundo, y al mismo tiempo siento que ahora, otra vez, volví al pasado.
Estoy seguro de que nacerán sonidos a partir de este encuentro.
Podrán ver parte de las fotos en la página oficial de A9 (http://a9-project.com), y creo que podrán obtener estos fragmentos en forma de mercancía en el concierto del 5.4.
Además, también estoy creando más y más cosas detrás de escena para A9, así que cuando llegue el momento, hablaré sobre eso con más detalle.
Mayo, la época en la que nacen las nuevas hojas verdes.
Al igual que como esa vida nueva nace, parece que otra vez algo nuevo será creado.
Y todo esto confluye en la historia en curso de A9.

HIROTO.




Traducción del Japonés al Inglés: alicerainbows
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter

Resultados del A9 Fund Project

0

Hace unos minutos, los miembros revelaron la página exclusiva para aquellos que colaboraron con el proyecto. En este momento es pública para todos, pero el contenido a futuro tendrá usuario y contraseña para mantener la exclusividad.

http://a9-project.com/a9cfmember/

La meta inicial era de 5.000.000 yenes.

¡La cifra alcanzada es de 11.685.998 yenes!

¡Duplicamos la meta inicial!

Esto significa que la banda lanzará un MV nuevo de una canción del próximo álbum, Ginga no Oto, con el dinero extra recaudado. Desafortunadamente, todavía no sabemos si ese MV estará disponible para todo el público.


Detalles del proyecto:

Total de Ayudantes Diamante: 9.264.959 yenes.
Total de Ayudantes Cristal: 864.709 yenes.
Total de Ayudantes Zafiro: 1.556.331 yenes.

Total de donaciones recibidas por país:
Japón: 956
Estados Unidos: 29
Argentina: 4
Inglaterra: 10
Italia: 5
Indonesia: 6
Holanda: 2
Australia: 3
Kazajistán: 1
Canadá: 3
China: 17
Croacia: 1
Singapur: 8
Suiza: 1
Suecia: 3
España: 2
Tailandia: 5
Chile: 3
Alemania: 5
Finlandia: 1
Filipinas: 2
Brasil: 1
Francia: 5
Hong Kong: 9
Malasia: 5
México: 6
Rusia: 2
Taiwán: 16

¡Muchas gracias y felicitaciones a todos los fans que hicieron esto posible!