[カラス (Karasu)] MUSIC JAPAN ~ NHK - LASTICA [2010-02-07]

0 comentarios

25 de ene. de 2015


 Créditos: FAIX





[Traducción] やべぇ夜!!~YA-BAY-YO!!~018 - 2009.01.30 Tora + Hiroto + Saga

0 comentarios

22 de ene. de 2015


Tora: Soy Tora de Alice Nine.

Hiroto: Soy el guitarrista, Hiroto.

Saga: Yo soy Saga.

Tora: Bueno~ ¡Ya empezamos con el ~YA-BAY-YO!!~ de esta noche! Los invitados son...

Hiroto: Sí.

Tora: A decir verdad, son bastante excepcionales~

Hiroto: Común... Un grupo común.

Tora: "Grupo común". ¡El "grupo común" presentará el programa de hoy! "Grupo común" suena raro.

Saga: No es muy bueno.

Hiroto: No da una buena sensación.

Saga: Qué horrible.

Tora: Pero siempre habíamos hecho este programa de a pares, hasta ahora. No sé por qué se volvió un trío.

Saga: Creo que antes, cuando hacíamos el programa de a pares, la atmósfera era bastante rara.

Tora: ¡No puede ser!

Hiroto: ¡No puede ser!

Tora: ¡Para nada!

Saga: No, ya me siento tímido.

Tora: ¡Eres tímido! ¡Hoy estamos grabando en una habitación muy espaciosa! ¡Antes grabábamos en habitaciones tan pequeñas que siempre me golpeaba con el micrófono!

Saga: Exacto~

Tora: Esta vez nos dejaron grabar aquí.¡Grabar en una habitación tan espaciosa me levanta el ánimo! Así me siento ahora. ¡Hemos recibido muchos, muchos mensajes para el programa de hoy!

Hiroto: ¡Léelos, por favor!

Tora: ¡Voy a comenzar a leerlos! Eh~ Aquí hay alguien que se llama Yue-san. "Buenas noches a todos los miembros de Alice Nine".

Hiroto & Saga: Buenas noches.

Tora: "Aunque sea tarde, les deseo a todos un feliz año nuevo. Esta semana iban a aparecer todos los miembros, así que escribí esta carta de inmediato". ¡Lo siento, algunos no vinieron!

Hiroto: 2 personas no vinieron.

Tora: 2 personas no vinieron. Pero no podemos dejar de leer la carta... "Cambiando de tema, este verano entraré a mi tercer año de secundaria alta. ¡Finalmente me convertí en lo que llamarían un 'examinante'! Tengo una pregunta. Cuando eran estudiantes, ¿tenían algún buen método para estudiar? Me gustaría tener alguna referencia, por favor díganmelo". ¡Qué pena! Ninguno de nosotros estudió, ¿no?

Saga: ¡No puedes asumir cosas según la apariencia de las personas!

Tora: Eso es cierto.

Saga: ¡¿No doy la impresión de una persona estudiosa?!

Tora: Eh... ¿Cómo se siente eso?

Saga: En serio.

Tora: Estudiar... ¡Es muy difícil!

Hiroto: ¿Tú estudiaste?

Tora: Nunca estudié nada.

Saga: ¿Qué es "estudiar"?

Hiroto: Estudiar es estudiar...

Saga: ¡Pregunta!

Tora: Estudiar (benkyou)... ¡Comer viandas (bentou)!

Hiroto: Viandas, viandas.

Saga: ¡Ah! ¡Las viandas son deliciosas!

Tora: Bueno... ¡Sigamos con el próximo! De parte de alguien que se llama Hiroro-san. "¡Buenas tardes! Siempre escucho su programa. ¡Tengo algo increíble para contarles! Estoy estudiando en el extranjero, en Londres. Hay un lugar llamado Camden Market, donde se juntan muchos jóvenes amantes del rock. Allí se puede comprar mercancía, accesorios, zapatos, etc. a precios razonables. La semana pasada fui allí por primera vez, ¡y el destino me dio una sorpresa! ¡En ese momento y lugar, encontré 'Alice in Wonderland' en una tienda de CDs! Me pareció increíble, así que tomé el CD y lo miré. ¡Era original! ¡No podía creer que lo vendieran en Londres! ¡Me pareció tan increíble que me quedé mirándolo! Finalmente, un viejo rockero que parecía ser el dueño de la tienda se acercó y me preguntó si era de Japón. Le respondí que sí, y le pregunté '¿Qué hace este CD aquí?' Resultaba que a su hijo le gustaban las bandas de rock japonesas. Cuando fue a Japón hace unos 2 o 3 años, compró un montón de CDs. ¡Uno de ellos era 'Alice in Wonderland'! Luego, le pregunté por qué lo estaba vendiendo, y me respondió 'Mi hijo compró tantos CDs que no tenía espacio en su habitación para guardarlos, así que los trajo a la tienda para mostrarlos. ¡No están a la venta! Así que si quieres comprarte uno, ¡por favor vuelve a Japón para conseguirlo!'" ¡Eso es increíble!

Hiroto: ¡Sí!

Tora: ¡¿Está siendo arrogante?!

Saga: ¿En qué sentido?

Tora: En Londres hay personas arrogantes~

Hiroto: Usan un CD para presumirle a la gente que lo tienen.

Tora: Qué bien~ Espero que podamos vender nuestros CDs en Londres. Para más preguntas, por favor hablen con nuestra agencia. ¡Podemos hablar sobre vender nuestros CDs en Londres! ¡Alice Nine puede hacerse conocido en todo el mundo! Bien, el siguiente mensaje es de alguien que se llama Sekai no Nabeatsu-san. ¡Qué pena! ¡Faltaba un paso! ¡Solo un paso y se podía convertir en "múltiplos de 3" o algo así! (Referencia a un comediante llamado Sekai no Nabeatsu) "¡Buenas noches, Alice Nine! Soy un gran fanático de la banda. Soy un estudiante de 2do año de escuela media. Déjenme contarles sobre mi experiencia increíble. Esto sucedió cuando mi familia y yo estábamos de vacaciones en Kyoto. Allí conocí a un grupo de 3 extranjeros. Uno de ellos tenía un peinado afro extremadamente grande y era muy alto. En resumen, ¡se veía intimidante! Mis papás tenían sed, así que me pidieron que fuera a buscar bebidas a una máquina expendedora. Cuando fui al lugar con las máquinas, noté que allí también estaban los tres extranjeros. Estaban haciendo la fila justo detrás de mí. El tipo con el afro en la cabeza dijo repentinamente '¡Ah, mierda!' y se le cayó la bebida. Cuando lo ayudé a levantarla, dijo 'Gracias'. ¡Y de la nada, sacó un devocionario! ¡Y me lo dio! Nada más se le había caído la bebida. ¡Fue surreal! ¡Y me acabo de acordar! Increíble". ¿Es eso cierto?

Hiroto: ¿Te lo regaló?

Tora: ¿Te lo regaló? Es un devocionario.

Saga: Qué diablos...

Tora: Es como en un manga.

Hiroto: Supongo que está bien. Parece que nosotros no fuimos los únicos sorprendidos.

Tora: ¡Eso fue intenso! Yo no sabría que hacer bajo esas circunstancias tan incómodas. Bueno, eso es todo. Ahora voy a pasar una canción de nuestro nuevo álbum, VANDALIZE. ¿Qué canción debería elegir para esta semana? Qué tal esa que tiene un PV...

Hiroto & Saga: Sí.

Tora: Por favor escuchen la primera canción del álbum, the beautiful name.

Tora: La canción que acabamos de pasar fue the beautiful name. Soy Tora, de Alice Nine.

Hiroto: Hiroto.

Saga: Y Saga.

Tora: Juntos, estamos presentando "~YA-BAY-YO!!~". El propósito de este programa es descubrir qué pensamientos nuevos desarrollaron todos sobre Alice Nine. Por eso, ahora estamos armando el segmento "Yabayyo preguntas y respuestas"~ Antes de eso, ¡me olvidé del segmento de "Conocimiento general sobre el rock"!

Hiroto & Saga: Sí.

Tora: ¡Lo siento mucho!

Hiroto: ¡Es muy importante! ¡Es conocimiento general! ¡No tendrías que haberte olvidado!

Tora: ¡Exacto! ¡Somos una banda de rock!

Hiroto: ¡Comencemos!

Tora: Sí, aquí tenemos a alguien que se llama Yo-san. "Hola, Alice Nine, es un placer conocerlos. Siempre escucho su programa. Quiero preguntarles algo. Cuando empiezan a componer, ¿se basan más en la letra o en la melodía? Por favor respóndanme". Qué bueno que hoy tengamos a 3 compositores para responderte. ¿Qué dicen? ¿Cuál es la base?

Saga: Yo no pienso en la letra. Nada más empiezo a componer la melodía~

Tora: ¿En serio?

Saga: Siempre le doy mi composición a Shou-kun, quien luego me ayuda a llenarla de emoción con la letra.

Hiroto & Tora: Sí.

Tora: Hiroto-kun también usa el equipamiento.

Hiroto: ¡Sí! Equipamiento.

Tora: La letra... Para los guitarristas como nosotros...

Hiroto: Es imposible hacerla mientras tocamos los instrumentos.

Tora: Pero siempre componemos en medio de otras actividades. Tal vez haya muchos otros guitarristas que también escriban las letras.

Hiroto: Sí.

Tora: ¿No? No sentimos que nos esforzamos especialmente para componer si lo hacemos en medio de otras actividades.

Hiroto: Cosas como los riffs.

Tora: Sí, los guitarristas pueden empezar a componer desde los riffs. Respecto a los bajitas, Saga-kun es de los que usan la guitarra para componer, ¿no? ¡¿No?!

Saga: Sí.

Tora: Pero tal vez hay mucha gente que compone en medio de otras actividades. Cada uno tiene su estilo. ¿Cuál es más fácil de entender?

Hiroto: Bueno, la melodía se hace en medio de otras actividades...

Tora: Eso es bastante común. Las personas tararean y descubren una melodía de una grabación en vivo antes de componerla. ¡Pero yo nunca tuve una experiencia así! ¡Nunca la experimenté! ¿Tú sí?

Hiroto: Últimamente lo hago con frecuencia. Usé ese método cuando compuse para Alpha. Escribí las melodías que se me ocurrieron de forma subconsciente. Me parece que este método de composición en medio de otras actividades no es malo.

Tora: Parece que esta es la primera vez que hablamos de un tema tan serio en el programa.

Hiroto: Saga-kun, ¿tú cómo compones la música?

Saga: Yo sigo tarareando la melodía que aparece en mi mente cuando estoy en el baño, y así evito olvidarla.

Tora: Hay muchos métodos de composición. ¿Aprendieron algo de todo esto? El siguiente mensaje es de alguien llamado Toraneko-san. "Buenas noches. Siempre escucho su programa. Tengo una pregunta. ¿Ustedes son los que diseñan el vestuario para sus PVs? ¿O los hace un diseñador de moda?" Bueno, todos los miembros damos nuestras sugerencias y el diseñador de moda crea el vestuario para nosotros. Básicamente, somos una banda que hace lo que quiere. Pero respecto a la ropa, la nuestra siempre está extremadamente sucia cuando la tenemos que devolver.

Hiroto: ¡Y pensar que el diseñador se esforzó tanto para ayudarnos a crearla! ¡Se la devolvemos en un estado deplorable!

Saga: Los dobladillos y cosas así siempre terminan acortándose.

Tora: Me da la sensación de que falta equilibrio.

Saga: Sí.

Tora: Yo y... ¡¿Qué fue esa risa rara?!

Saga: Nada~ Siento que dije algo que no debí.

Tora: ¡¿No te diste cuenta por la atmósfera?!

Saga: ¡No, no es nada! Es que acabo de pensar que tal vez dije algo que deberían censurar.

Tora: ¡Ten cuidado!

Hiroto: ¡Ten cuidado!

Tora: ¡Debes tener mucho cuidado! Ahora, después de reacomodarnos, seguiremos con el segmento "Yabayyo Preguntas y Respuestas". Bueno, este segmento lo hicimos la semana pasada y la anterior. Todavía estamos practicando. El contenido es este: El momento en el que te gustó Alice Nine, un incidente "yabe" relacionado con Alice Nine, expectativas para Alice Nine. Cosas así. Recibimos muchos mensajes~ Ahora los leo. "El momento en el que me gustó Alice Nine sucedió mientras estaba en Wikipedia. Un día estaba navegando por Internet y quise saber qué personas compartían mi día de cumpleaños. En los resultados de la búsqueda, ¡Nao apareció último en la lista! Me dio curiosidad que la edad no estuviera mencionada. Como mis padres me influenciaron a que me gustara el Visual Kei, me terminó gustando Alice Nine".

Hiroto: ¡Y pensar que hay momentos así...!

Tora: ¡Sí! ¡Wikipedia tiene de todo!

Saga: ¡Qué increíble! ¡Wikipedia! Nao-san, comparte el mismo cumpleaños que Nao-san. Supongo que nadie sabe cuántos años tiene Nao-san, ¿no? ¡Se los voy a revelar!

Tora: Por favor~~~

Saga: Nao-san... tiene 3 años. 3 años.

Tora: Qué joven~~~~~~~

Hiroto: ¡Qué tierno!

Tora: Ya veo~

Saga: Mokkori~~

Tora: Ya son muchas las veces que dijiste "mokkori" hasta ahora.

Saga: Lo siento.

Tora: Yo también entré a Internet una vez para ver quiénes nacieron el mismo día que yo. ¡Apareció Nakayama Kinnikun (un comediante)!

Saga: Nada mal~

Hiroto: Nada mal~

Tora: Oigan...

Saga: Nada mal~

Tora: Sí~ Tener el mismo cumpleaños que Nakayama Kinnikun...

Saga: ¡Ah! ¡Ya me acuerdo! ¡Conozco a alguien que cumple el mismo día que yo! Nunca hablamos, pero nos conocimos en persona. ¡Es el bajista de Nightmare, Ni~ya-san!

Tora: Ah~~ ¡Ambos nacieron el mismo día!

Hiroto: ¡Ambos nacieron el mismo día!

Saga: Cuando nos vimos me di cuenta de que compartíamos el día de cumpleaños...

Tora: ¡Qué lento!

Saga: Sí, ese día me di cuenta de que él también nació un 24 de junio. Es diabólico, ¿no?

Tora: bayFM va a ser un caos~

Hiroto: Wikipedia-san va a estar en problemas.

Tora: No debería.

Saga: Cuando me enteré de que cumplíamos el mismo día, me puse muy feliz y pensé que algún día tenía que hacérselo saber al mundo.

Tora: ¡Ah, sí! ¿Y tú con quién compartes tu cumpleaños?

Hiroto: Yo... No sé. ¡Ah! ¡Jun-san de PIERROT!

Tora: Ah~~ Sí, sí.

Hiroto: Ahora es miembro de ALvino.

Tora: Sí, sí, sí, sí.

Hiroto: ¡Tenemos el mismo día de cumpleaños!

Tora: Ya veo~ Qué suerte tienen ambos~

Hiroto & Saga: Lo tuyo no es tan malo~ Kinnikun~~

Tora: ¡No, es increíble! ¡Nakayama Kinnikun me encanta!

Saga: ¡Genial!

Tora: Se volvió muy popular después de volver de EEUU~ Es el único comediante que me hace reir~ Es cierto.

Saga: A mi hermano le gusta el comediante Sagamoto Isei-san~

Tora: Ah...

Saga: ¿¡Eh?! ¡¿No lo conoces?!

Tora: ¡Ah! ¡Yo también debería añadir el "-san"! Debería llamarlo Nakayama Kinnikun "san".

Hiroto: Suena raro. Su nombre ya tiene un "-kun".

Tora: Se volvió "kun san"~ ¡Me gusta! ¡¿De qué estábamos hablando?! ¡No me acuerdo!

Hiroto: Estábamos hablando del niaku de Alice Nine.

Tora: Sí, cierto. El próximo mensaje es de alguien llamado Tomomi-san. "Me volví fan de Alice Nine después de escuchar Mugen no Hana. Todos se veían hermosos y atractivos en la revista. Me gustó tanto que visité tu sitio web oficial". Me pregunto quién es el atractivo.

Saga: Supongo que nadie en particular.

Tora: ¡Saga-kun, tu voz suena muy alejada!

Saga: ¡No, no, estoy aquí!

Tora: Qué bueno~ "¡Lo que más me gusta es el MC de Saga-kun! Suena como si estuviera muy agitado, no habla muy bien, pero me parece tierno". Nada mal~ Sigue así~

Saga: Genial.

Tora: No es genial.

Saga: Maravilloso. De hecho, realmente, lo siento, honestamente. ¡No puedo lograr un buen MC! ¿Qué puedo hacer para hablar con más fluidez?

Tora: No lo sé, pero eres bastante fluido en el programa.

Saga: Eso es porque en el programa no tengo que hablar frente a todos. No puedo hablar en público~ ¿Hay algún truco? Tengo que pedir consejos.

Tora: ¡¿No puedes hablar en público?! Piensa que no estás hablando frente a nadie y estarás bien.

Saga: ¿De verdad?

Tora: Sí, piénsalo.

Hiroto: Piensa que tu público es otra cosa.

Tora: Piensa que todos son tus amigos, ¡y te será más fácil hablar con ellos!

Saga: Ya veo. ¡De acuerdo! ¡Trabajaré duro para mi próximo MC! ¡Hablaré frente a todos! ¿Cómo se llamaba la persona que mandó el mensaje?

Tora: Tomomi-san.

Saga: ¡¿Tomomi-san?!

Tora: Tomo-chan

Saga: ¡¿Tomo-chan?! ¡Tomo-chan, la próxima vez que vengas a un concierto nuestro, daré el mejor MC!

Tora: ¡¿En serio?!

Hiroto: ¡¿Lo dijo?!

Tora: ¡Lo dijo!

Hiroto: Por favor, espéralo con ansias.

Saga: ¡Te encantará, lo haré bien!

Tora: De acuerdo. Ya tiene su primer objetivo de este año. Sigue trabajando duro. Bien. Eso fue "Yabayyo Preguntas y Respuestas". Escuchemos otra canción. Esta también es el nuevo álbum VANDALIZE. Es intensa y apasionada. Por favor escuchen www.

Tora: Eso fue www. de Alice Nine. Soy Tora, guitarrista de Alice Nine.

Hiroto: Y el guitarrista Hiroto.

Saga: Y Saga.

Tora: El programa "~YA-BAY-YO!!~" que presentamos juntos está por terminar~~~

Saga: El tiempo pasa muy rápido~ ¡Siempre!

Tora: Sí. Pero siempre termino diciendo "Eso fue rápido".

Hiroto: Lo haces cada semana.

Tora: Es problemático.

Saga: Sí, lo es.

Tora: Decir "No fue rápido" sería una mentira, así que "Fue rápido" es la verdad. Pero no pienso en nada más. Aunque intente encontrar otras cosas para decir, lo único que se me ocurre es "Eso fue rápido".

Hiroto: Los pensamientos de hoy.

Saga: Eso fue rápido.

Tora: Sí, el tiempo pasa con mucha rapidez. ¡Pasó un año y todavía digo "El tiempo pasa muy rápido"! Ya debería haberme acostumbrado al tiempo de grabación. Pero cuando todos lo escuchan, no es en vivo. Cuando todos lo escuchan, parece como si no dejáramos de hablar.

Hiroto: Sí.

Tora: ¡Saga-kun no deja de decir cosas innecesarias que tenemos que cortar!

Saga: ¡Ojalá pudiera decirles todo a todos!

Tora: Sí. Los programas en vivo hacen que lo sientas más real, porque todos escuchan todo lo que decimos. Nos encantaría hacer más programas en vivo. Espero que todos nos sigan apoyando.

Hiroto: Sí.

Tora: Por favor sigan apoyándonos. Además, este programa es internacional~ ¿Lo sabían? ¡Seguro que no!

Hiroto: Lo pueden escuchar en Taiwán.

Tora: Lo pueden escuchar en Taiwán... Sí. También lo pueden escuchar en Vietnam y en África. Les llega a la mayoría de los lugares con conexión a Internet. Si todavía no tienen el nuevo álbum de Alice Nine, VANDALIZE, por favor escúchenlo pronto. Además, el tour nacional comienza el 28 de febrero. Seguirá hasta el 23 de agosto, donde la final se hará en Tokyo International Forum Hall A. Espero que todos vengan a vernos. Eso es todo. Los presentadores fuimos Tora de Alice Nine...

Hiroto: Y Hiroto.

Saga: Y Saga.

Tora: ¡Nos vemos la semana que viene! ¡Todos juntos!

Todos: Adiós.



Traducción del Chino al Inglés: kurodatenshi
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter

[Entrevista] ROCK AND READ, Vol. 38

0 comentarios

9 de ene. de 2015


Hiroto aparece por primera vez en Rock and Read debido a una serie de sucesos inesperados. Sin embargo, esta es una buena oportunidad para escuchar lo que tiene para decir sobre varios temas. Hiroto, ¿qué tal si comenzamos hablando sobre tu vida en general hasta ahora?

Hiroto: Gracias, es un placer. De hecho, ya había recibido una invitación de Rock and Read hace un tiempo. Sin embargo, en ese momento no estaba listo para dar una entrevista de este nivel, y tampoco pensaba que tenía suficiente experiencia de la que hablar para aparecer en Rock and Read. Habiendo dicho esto, creo que ahora estoy bien para hacerlo (risa). Después de todo, también apareceré junto a Aoi de the GazettE en la entrevista de bon:cra-z de esta edición, así que en realidad lo estoy acompañando.

Dices que lo "acompañas", pero ustedes dos trabajaron muy bien juntos, especialmente en la sesión de fotos. Fueron fotos espléndidas.

Hiroto: Eso es cierto (risa). Hay muy pocas bandas como bon:cra-z hoy en día. Las revistas no suelen entrevistarlas, y sí, fue un poco difícil organizar esta sesión para Rock and Read. Te lo digo con honestidad. Sin embargo, esto solo significa que estar en una banda como bon:cra-z es una oportunidad maravillosa, una que estuve esperando con ansiedad.

Ya veo. Hablando de eso, ¿siempre hubo mucha interacción entre Aoi y tú? Después de todo, él es tu senpai en la PSC.

Hiroto: Nop. De hecho, bon:cra-z marca la primera vez que interactuamos a nivel profesional. Hemos salido en situaciones no laborales, como ir a comer parrilla y esas cosas, pero nunca habíamos hablado en un ambiente profesional hasta ahora.

Aoi me dijo que nunca habías sido tan alocadamente apasionado por la guitarra como lo eres ahora. ¿Qué te llevó a ser de esta forma?

Hiroto: Pasaron cosas hace 2 años... Cerca de cuando tuve la oportunidad de tocar en Karasu. En esa época, celebramos el 5to aniversario de Alice Nine. Para decírtelo de forma positiva, todo fue una señal de que las cosas estaban estables, pero había algo malo: me estaba volviendo complaciente. En ese momento las cosas eran muy subjetivas; por un lado estaba feliz con lo que la banda estaba haciendo, pero por el otro, quería algo más que solamente la banda, quería tener experiencias afuera. En ese momento tuve la oportunidad de trabajar en Karasu y conocí a Tatsuro. Él tenía una presencia abrumadora que me impactó, y me dije con franqueza: "Este es un tipo contra el que no puedo luchar". Fue la primera vez que me sentí de esa manera, tan impresionado y a la vez tan pequeño comparado con mis compañeros de la industria. Karasu fue parte de un par de eventos de gran nivel en los que compartí el escenario con muchos músicos superiores. Algunos de ellos tenían 2 generaciones más de experiencia que yo. Mientras los veía tocar, todo lo que se me pasaba por la mente era "Vaya, ¿qué es esto? ¿Qué es eso?". Me sentía aturdido por todo eso. Bueno, honestamente, Alice Nine es una banda que me dio el logro más grande de mi carrera como artista. Pero cuando entré a la banda, no era más que un niño que solamente quería tocar la guitarra. Deseaba estar en una banda con todo mi corazón, me moría por ser un guitarrista. Por supuesto que lo di todo en mi trabajo dentro de Alice Nine, pero ahora, en retrospectiva, siento que en medio de todo ese trabajo duro, me comprometí a seguir siendo el tipo de guitarrista que siempre quise ser. No obstante, llegué a este periodo de estabilidad con Alice Nine, y en un momento muy afortunado tuve la suerte de tocar en Karasu, que fue una experiencia que cambió totalmente mi propósito de ser.

¿Te cambió la vida porque te hizo pensar en todas las cosas por las que pasaste y revalorar tus objetivos?

Hiroto: Exacto. Volví a los rudimentos y me pregunté "Primero que nada, ¿por qué tocas la guitarra?" Esto también lo aplico a la composición de canciones y cuestiono las razones por las que compongo: por qué, cómo, etc. En resumen, mi propósito de ser en esta industria cambió de simplemente ser miembro de una banda a ser un guitarrista. Bueno, estar en una banda siempre fue un sueño para mí, y comencé a lograrlo en segundo año de secundaria baja, pero estar tan involucrado con las bandas hizo que mi atención se alejara de ser un guitarrista, y cuando llegué a la secundaria alta, todos los propósitos que tenía de ser un guitarrista se habían desvanecido.

Si volvemos a la época anterior a la aparición de tu deseo de estar en una banda, ¿puedes recordar qué otras ambiciones tenías cuando eras niño?

Hiroto: Solía decir que quería ser un diseñador profesional de figuras de plástico, pero esa era una ambición vacía, nada más. El momento en el que pude reconocer y recordar las cosas coincidió con la época de Gundam. Tengo un hermano que es 10 años más grande que yo, y mis recuerdos más tempranos son sobre sus figuras de Gundam que estaban en casa. Naturalmente, todas las figuras que veía en cada rincón de mi casa me influenciaron, y era obvio que me iban a interesar el modelado y las cosas así. De todos modos, mi hermano nunca me dejó hacer esos modelos con él. Pensaba que era demasiado pequeño.

¿Por la gran diferencia de edad?

Hiroto: Síp. Él tenía una gran influencia sobre mí y al mismo tiempo no se conectaba conmigo (risa). En realidad, cuando mi hermano empezó a ir a la secundaria baja, yo dejé de admirarlo, y tuvimos una relación muy incompleta. Supongo que por eso nunca me dejó entrar a su vida, y crecí haciendo cosas como un individuo.

¿Se llevaban mal?

Hiroto: No. Pero bueno, la única interacción que tenía con él, ahora que me acuerdo, era perseguirlo mientras gritaba "¡Oniichan! ¡Oniichan!" Dije que "crecí haciendo cosas como un individuo", pero en realidad fue un caso de oposición en el que evité hacer cosas con él a propósito. Pensaba que yo solo podría hacer lo que fuera. Cuando cumplí 10 años estábamos tan distanciados que ni siquiera nos peleábamos.

Ya veo. ¿Entonces te sumergiste completamente en el modelado?

Hiroto: Digamos que sí. En eso y en los videojuegos. Me volví adicto a ellos en la escuela primaria. También empecé a usar técnicas de aerografía en esa época, y me sumergí en la fabricación de dioramas cuando entré a la secundaria alta. Creo que estaba obsesionado. Eso me decían mis padres (risa). Me decían "Eres de esas personas que se obsesionan instantáneamente cuando tienen un interés nuevo".

Entrar en la escuela primaria debió haber sido una experiencia innovadora para ti. Al recordar esa época, ¿dirías que eras un niño bueno?

Hiroto: Me aseguraba de ir a clase, pero no creo haber sido un niño bueno. No es que esté siendo inseguro en este momento, pero sí, honestamente, creo que no era un niño bueno. Tal vez no tanto. Soy de esas personas que pueden interesarse en una gran variedad de cosas, y cuando algo me interesa, lo persigo como loco.

Entonces debió haber habido una diferencia drástica entre las materias que te gustaban y las materias que no.

Hiroto: Exacto. Creo que así fue durante mis años de formación. De todos modos, era bueno en arte, música, matemática y japonés. Odiaba las materias humanísticas como geografía e historia. Ah, y también las clases de educación física.

Las personas a las que no les gustan las materias humanísticas suelen decir "Todo esto que memorizamos no servirá para el futuro".

Hiroto: Es cierto, y además, memorizar es totalmente aburrido. No entiendo cómo memorizar puede lograr algo significativo. En matemática, hay muchas rutas que uno puede tomar para llegar a una respuesta. En arte, nunca hay una respuesta inteligente, solo posibilidades ilimitadas, y eso es lo que me atrae.

¿Por qué odiabas educación física?

Hiroto: Creo que era bastante bueno, pero tenía un complejo enorme respecto a esa materia. Primero que nada, me repugnaba tener que usar pantalones cortos y camisetas de manga corta (risa).

¿Entonces era más una cuestión de estética que un complejo (risa)?

Hiroto: A decir verdad, yo era bastante rechoncho hasta 5to grado. O al menos pensaba que lo era, pero no miro las fotos de esa época así que no lo sé. Bueno, los pantalones de la escuela primaria eran increíblemente cortos. Ahora creo que los alargaron, pero en mi época eran tan diminutos que se me veía el trasero. Eso era horrible. Por eso llegué a odiar educación física y pasé esas clases observando desde un costado. Naturalmente, me volví una persona fuera de forma (risa).

Aunque no tengas nada bueno para decir sobre educación física, parece que, por la forma en la que describiste por qué no te gustaba, eres de esas personas que piensan detenidamente en todo, incluso cuando consideran las actividades que no les gustan.

Hiroto: Hm, ahora que lo mencionas, supongo que puedo coincidir en que analizo mucho todo. Bueno, no creo que antes haya analizado tanto como lo hago ahora. Antes yo era una persona muy fácil de influenciar. Estaba obsesionado con el juego "Street Fighter", al igual que con sus versiones de anime y película. Me gustaba y entusiasmaba especialmente la escena en la que los personajes entrenan trepando acantilados. Así que dividía mi tiempo entre jugar y modelar, y el resto me dedicaba a imitar esas escenas de escalada con mis amigos.

Seguro que en esa época todo tu mundo era "¡Adelante! ¡Peleen!"

Hiroto: ¡Sí, sí, exacto (risa)!

Debes haber sido un niño con muchas dificultades de organizar el tiempo de forma pareja entre tus diferentes intereses y compromisos.

Hiroto: Eso era lo que me solían decir (risa). Cuando entré a la secundaria baja, mi profesor encargado de la escuela primaria escribió en mi tarjeta de evaluación "Este niño es incapaz de controlarse apenas se interesa en algo". También escribió sobre el incidente en el que salté desde el 2do piso del edificio de la escuela, y advirtió que "Le gusta treparse a los árboles, así que por favor vigílenlo en todo momento".

Para resumir tu niñez en una oración, tú eras un niño con una energía desenfrenada.

Hiroto: Creo que ni siquiera sabía lo que significaba no ser enérgico. Así que sí, tienes razón. El hecho de que me interesara que una aspiradora me aspirara completamente era un fenómeno natural. No pude evitarlo. Y aunque estuviera atrás de un interés, si otro interés raro aparecía, transfería toda mi atención inmediatamente hacia él. Yo tampoco puedo explicarlo.

¿Qué fue eso de "saltar desde el 2do piso"?

Hiroto: Saltaba de una ventana en el 2do piso del edificio de mi escuela. Lo hacía constantemente. Me gustan las alturas (risa). Pero por supuesto, todavía mantenía una mínima compostura que aparecía cuando evitaba aterrizar en las zonas de concreto (risa). No lo hacía para probar lo fuerte que era, o para ver lo valiente que podía ser. Era porque me gustaba el Hombre Araña (risa). Ah, ves, ese es otro ejemplo de cómo mis intereses me absorben completamente. Admiraba muchísimo al Hombre Araña y cómo saltaba de las paredes como si solamente fueran plataformas y el suelo fuera una pista de aterrizaje (risa). ¡Supongo que fue algo natural! Cualquier estudiante de 5to grado fanático del Hombre Araña querría saltar y brincar como él, y gradualmente empecé a imitarlo día tras día. En 6 meses, se me hizo imposible simplemente caminar; tenía que saltar y brincar.

Es difícil sentir empatía con eso... (risa)

Hiroto: Fue gracias a eso que, en medio año, logré más de lo que mis clases de educación física pudieron haber logrado en esa cantidad de tiempo.

¡Tú y tu complejo de las clases de educación física (risa)! Hablemos de la música. ¿Cuándo apareció tu interés?

Hiroto: ¡En esa misma época! En 5to grado. Un día vi a Hide tocando "Beauty & Stupid" en "Pop Jump" de NHK. Antes de eso, no había tenido ninguna experiencia musical salvo por algunas partes de las canciones pop favoritas de mi hermano. Esas eran solamente melodías de 4 tiempos, así que cuando escuché a Hide fue como si me hubiera dado una onda de choque. Mi reacción fue "¿Qué es esto?" Fue un encuentro de pura casualidad.

¿Nunca les pediste a tus padres que te compraran CDs?

Hiroto: Prácticamente no. Hubo un par de bandas sonoras de anime y videojuegos pero nada más.

¿Puede ser que la razón por la que Hide te gustó de inmediato haya sido tu interés en el Hombre Araña? ¿Una conexión entre el Hombre Araña y Hide, el Pink Spider (Araña Rosa)?

Hiroto: Ah, sí, puede ser. Después de eso, entré a 5to grado y empecé a dejarme el cabello largo (risa). Pero en esa época no lo hacía con estilo, y tampoco me obsesionaba ser así. Nada más tenía el flequillo un poco más largo de lo normal, y eso hizo que mis compañeros de clase dijeran que soy emo a mis espaldas (risa). Bueno, desarrollé interés por la música con tan solo haber visto "Pop Jump". Eso fue todo, ya que no había muchos lugares donde pudiera leer revistas de música y esas cosas. Vivía en una zona urbana, pero respecto a las tiendas, era muy parecida a una villa rural. De hecho, no había tiendas cerca de mi casa, y un viaje a la librería requería un largo tramo en tren. Vivíamos como si fuéramos reclusos. Pero un buen día, salí de casa y vi "Hot Wave", ese programa de música que pasan en el canal Saitama. Me enganchó, y partir de ese momento, fui recibiendo toda la información musical que sé de ahí.

Pero debe haber sido difícil entender cada aspecto de tus intereses a esa edad.

Hiroto: Por supuesto. Pero recuerda que soy de esas personas que se obsesionan con cualquier cosa que les interese. Hide se volvió la puerta a través de la cual exploré la música, y escuchar a Luna Sea fue mi paso siguiente. Cuando llegué a 6to grado, ya sabía mucho sobre la música que me gustaba. Sabía casi todo lo que decían en "Hot Wave" y me empezó a interesar el Visual Kei, además de que me salía bien.

¿Tenías amigos con gustos similares?

Hiroto: Para nada. Por eso nunca hablé con nadie sobre mi interés. No podía hablar ni aunque quisiera porque a nadie le interesaba, y pensé que si lo hacía, nadie lo entendería. Empecé a generar un complejo de superioridad secreto respecto a mi sabiduría. De todos modos, eso también significaba que la música era como mi obsesión con el Hombre Araña: algo que me parecía genial. El impulso de intentar tocar música todavía no había comenzado.

¿Cuándo pasó de ser genial a "algo que quiero hacer"?

Hiroto: Ese momento, incluso ahora, sigue siendo claro para mí. Apenas había comenzado la secundaria media cuando Hide falleció... No podía creerlo, veía las noticias en la televisión y seguía pensando "Esta debe ser una especie de broma pesada, ¿no?" En esa misma época comencé a frecuentar las librerías y las tiendas de música. Pasé un mes entero con los ojos pegados a las revistas, una tras otra, especialmente en los artículos escritos en memoria a Hide. Recién después de eso pude pensar "Ah, de verdad ya no está más". Naturalmente, me crucé con artículos informativos sobre guitarras y equipamiento de soporte mientras hojeaba esas revistas. Así fue como me interesó tocar música.

Entonces fue un caso en el que admiraste a alguien por mucho tiempo, y ese alguien desapareció repentinamente. ¿No te parece un poco cínico?

Hiroto: Eh. No me sentí así en absoluto. Lo único que sentí fue un simple "Bien, este es mi momento". Tenía en claro que la guitarra y la música en general iban a ser mi destino.

¿Entonces abandonaste la secundaria media?

Hiroto: Supongo que sí (risa). Cuando terminé de leer obsesivamente esos artículos conmemorativos y decidí que quería estar en una banda, ya era fines de Junio y había comenzado las vacaciones de verano. Mis padres manejaban un salón de belleza y yo los ayudaba con algunas tareas de lavado y ganaba un poco de dinero, que guardé. No era mucho, pero junté todo para comprar mi primera guitarra por Internet cuando llegó el otoño. Deseaba tener la Fernandes MG, ya que ese era el modelo de Hide, pero obviamente que no tenía los recursos para conseguirla.

¿Entonces quisiste ser el Hombre Araña en tu época de escuela primaria y quisiste ser Hide en tu época de secundaria media?

Hiroto: Ah, eso no es completamente cierto. No pensaba, y no pienso, que alguna vez sería Hide, pero lo menos que puedo hacer es intentar tocar la guitarra como él. Así que me obsesioné con la guitarra hasta el punto en el que dejé de ir a la escuela durante el segundo semestre del 1er año de la secundaria. Es notable, ¿no?

No lo llamaría algo notable (risa). Sin embargo, supongo que está claro que quisiste lograr excelencia en la guitarra a una velocidad súper humana. Dejando de lado las dificultades de dominar lo básico, ¿cuál fue el primer obstáculo que encontraste en tu camino hacia la guitarra de nivel profesional?

Hiroto: Antes de que llegara la guitarra por correo, fui a una tienda de artículos de papelería a comprar bandas elásticas y otras cosas para hacer mi propio tablero de trastes. Leí revistas instructivas para principiantes y aprendí a colocar los dedos, las diferentes posiciones, etc. Esta preparación me inculcó lentamente la confianza que necesitaba para poder tocar la guitarra cuando llegara. A decir verdad, recuerdo que aprendí lo básico con mucha rapidez en el momento en que transferí mi práctica en el tablero de trastes improvisado al instrumento real. Eso pasó porque tomé una medida tan preventiva que no tuve ninguna dificultad para ser un guitarrista autodidacto.

¿Entonces dejaste de ir completamente a la escuela?

Hiroto: Iba de vez en cuando (risa). Después de las 12 del mediodía.

¿Pero no les dabas problemas a tus padres con un comportamiento así?

Hiroto: Tienes que entender que mis padres son tan liberales que llegan al punto de ser negligentes (risa). Me hablaban poco, no se tomaban tiempo para escuchar lo que tenía que decir, y nunca recibí instrucciones respecto a qué camino debía seguir, ni siquiera cuando era niño. Eso también significa que no me prohibieron hacer nada. Naturalmente, mi niñez fue muy incierta. Veía a mis compañeros ir a la escuela de apoyo, a la escuela de natación, etc., mientras que ninguna de esas actividades estaba planeada para mí. Hubo un momento en la primaria en la que me sentí muy preocupado por mi falta de dirección, hasta el punto en el que les pedí a mis padres que me mandaran a una escuela de apoyo (risa).

Así que la guitarra se convirtió naturalmente en un mundo en el que buscabas estabilidad... Pero si que tus padres sabían de tu tendencia de perderte en tus intereses, ¿ellos no vieron tu comportamiento con la guitarra como algo negativo?

Hiroto: Tal vez sí. Pero mi interpretación de los sucesos en esa época era "No me escucharían ni aunque intentara explicárselos". No me hubieran creído ni hubieran intentado verlo desde mi punto de vista, así que lo dejé así.

¿Tus padres entendían, primero que nada, a la música y al compromiso que aparece cuando intentas hacer una carrera de ella?

Hiroto: Para nada. La única música que escuchaban eran las canciones pop "inofensivas", pero aún así no estaban particularmente interesados ni les gustaba la música en general. Además, mi madre no tiene oído musical (risa).

Aún así, que tu hijo esté tan embelesado con la guitarra hasta el punto en el que falta a clases para practicar es una alerta de que es el comienzo de algo malo. Me imagino que cualquier padre hubiera hecho un escándalo ante una situación así.

Hiroto: Mi familia no. Además, ¿cómo puede ser que dejar la escuela para seguir un camino musical sea señal de un mal futuro? Sé que suelen decir que la guitarra es un instrumento "malo", y los padres entran en pánico cuando sus hijos quieren tocarla, pero ese no fue mi caso. Además, mis intenciones fueron puras y completamente enfocadas en hacer que la música fuera mi vida. Fue así desde el momento en el que se volvió mi destino, y nunca ha cambiado. No me metí nada más para verme rudo o para ser popular con las mujeres.

Entonces pasaste tus días de escuela media tocando la guitarra en vez de estudiando.

Hiroto: Sí, pero también estudiaba. Aún así, me fue mal en la primera mitad del primer año de escuela media y casi me dio un infarto cuando todo lo que vi fueron 1s y 2s en mi boletín del tercer semestre (risa). Me sentí completamente miserable porque a nadie le había ido tan mal como a mí, y yo era el único estudiante que tenía 1s en su boletín. Me di cuenta de que estaba fuera de forma. Eso, combinado con lo poco que iba a clases, me hizo admitir con vergüenza que era un estudiante terrible, e intenté buscar un balance al empezar el 2do año. Mediante mis esfuerzos, logré eliminar todos los 1s de mi boletín y logré mantenerme de esa forma durante el resto de mi estadía escolar.

Creo que el hecho de que te hayas redimido completamente sin ayuda de tus padres es admirable.

Hiroto: Lo es. Tampoco me ayudaron mis profesores. Creo que se dieron cuenta de que no había forma de separarme de mi guitarra. Cada vez que preguntaban "¿Por qué no viniste a la escuela?", les decía la verdad: "Quiero quedarme en casa y tocar la guitarra" (risa). De todos modos, recuerdo que me advirtieron después del primer año: "Entiendo que quieras hacer una carrera con tu guitarra, pero seguir siendo poco entusiasta como lo eres con la escuela tampoco te hará bien".

Hiroto, tenemos que aclarar esto. No odiabas la escuela, ¿no?

Hiroto: Nop. De hecho me gustaba, pero odiaba estudiar. Pero la guitarra tenía un rol demasiado grande en mi vida como para comprometerme con la escuela. Sabes, en la primaria yo era increíblemente introvertido, no compartía ningún interés con mis amigos ni tenía muchos amigos. Luchaba contra un complejo negativo que hizo que fuera difícil comunicar mis sentimientos e interactuar. Había mucha negatividad en mi vida y estaba convencido de que nada se pondría mejor. De todos modos, la guitarra me dio confianza para avanzar y expresarme. Hasta mis profesores notaron ese cambio en mí y dijeron que era un niño expresivo. También dejé de preocuparme por ser "gordito" (risa).

Bueno, progresar en los estudios le da a uno la oportunidad de desarrollarse como individuo. El hecho de que hayas podido conocer a gente nueva que no sabe sobre tu pasado también te permite empezar desde cero. Y tú, Hiroto, estabas en lugar en el que eras el único que sabía tocar la guitarra. ¿Eso aumentó mucho tu nivel de confianza?

Hiroto: Pienso que sí. De cualquier forma, estaba decidido a cambiar mi vida y mejorarla.

¿También comenzaste con actividades de banda en la escuela media?

Hiroto: Sí. En mi segundo año de escuela media, fui parte de una banda estudiantil que formó parte de un evento callejero pequeño en mi ciudad natal. Mi senpai estaba tocando en la banda y me pidió que me uniera como guitarrista. Aproveché la oportunidad, y tocamos covers de X Japan y Luna Sea. Tengo que hablar más sobre este senpai. Íbamos a la misma escuela, y le interesaban las mismas bandas de visual kei que a mí, pero por alguna razón, nunca lo había conocido hasta ese momento. Tenía un peinado parecido al de Hisashi de Glay, y su apariencia en general definitivamente violaba las reglas de la escuela, pero no le decían nada porque era buen estudiante. Ahora que lo pienso, también nos conocimos bajo circunstancias muy milagrosas. Expresamos abiertamente que buscábamos miembros para una banda al mismo tiempo, y cuando lo conocí, a pesar de nunca haberlo visto antes, nos llevamos muy bien. Fue mágico.

¿También fue la primera vez que hiciste búsqueda de bandas?

Hiroto: Sí. Supe que quería estar en una banda desde el momento en el que sostuve la guitarra en mis manos. De todos modos, también acepté que eso solo se podría realizar si lograba tener aptitudes considerables primero, así que puse a mis sueños de banda en espera por un año para practicar yo solo. También sucedió que la oportunidad de estar en una banda llegó casi inmediatamente después de ese año. Hablando de eso, el cantante de esa banda murió en un accidente de tráfico una semana antes de nuestro concierto... También era mi amigo. Nunca había experimentado perder a alguien querido hasta ese momento, así que fue como una sacudida violenta... Bueno, por supuesto que surgieron las preguntas "¿Deberíamos seguir con este concierto? Si seguimos, ¿lo hacemos sin un cantante?". Eventualmente, un conocido de un conocido subió como cantante a último minuto. Cantó horrible (risa), pero era un tipo muy amable por habernos ayudado con tan poca anticipación. Así fue mi primera experiencia tocando en vivo. La mezcla de emociones que tenía en ese momento es difícil de explicar.

Le sería difícil a cualquiera imaginar cómo debe haber sido.

Hiroto: Ya había experimentado la pérdida de un ser amado cuando Hide se fue, pero nada pudo prepararme para la sorpresa de perder a alguien que apreciaba y conocía personalmente. Dejó un gran impacto en mí, y pasé los 3 años de la escuela media intentando encontrarle un sentido. En cierto momento lo superé cuando pensé "Sin importar lo doloroso que es, necesito recuperarme. Sin peros". De todos modos, me volví muy sensible a la palabra "muerte", en todas sus formas. Mis amigos tenían el hábito de tomárselo a la ligera, y decían "¡Ojalá que te mueras!" sin cuidado, sin darse cuenta de lo grave que podía ser su significado. No podía aceptarlo.

Entiendo. A propósito, ¿tu primera banda duró solo hasta ese concierto de un día?

Hiroto: No, duramos un año, hasta que entré la secundaria alta. Aunque obviamente cambiamos de cantante después del concierto (risa). Tenía un amigo cercano con una dirección musical totalmente diferente a la mía, pero había ido con él a un karaoke y me había dado cuenta de que cantaba bien. Lo convencí de que se uniera a la banda.

¿Ir a la secundaria alta después de la baja fue una progresión natural para ti?

Hiroto: No, no sabía si era mejor no ir.

¡Lo sabía (risa)!

Hiroto: Lo único en lo que pensaba era en estar en una banda, y esta ambición no cambió en nada. Durante mi primera charla de orientación vocacional después del 1er año de escuela media, dije que quería estar en una banda. Después de mi graduación tuve otra charla, y simplemente respondí "Quiero estar en una banda". Estaba tan grabado en mí que cuando consideré entrar a la secundaria alta, me pregunté "¿En serio necesito ir a la secundaria alta si ya tengo claro que quiero estar en una banda?" Fui a muchas ferias de varias secundarias y les hice esa pregunta, y una de las respuestas fue "Si estás decidido a estar en una banda y nada más, la secundaria alta no es obligatoria para ti". A esa persona inmediatamente le pregunté "¿Entonces a dónde debería ir si quiero estar en una banda?" Así fue para mí durante las encrucijadas de escuela media-secundaria alta. Sabía lo que quería y estaba dando pasos para hacerlo realidad. Con el tiempo, me di cuenta de que la secundaria alta no era el camino a seguir.

¿Tu razonamiento fue que la secundaria alta te sacaría el tiempo que podía canalizarse en construir una banda?

Hiroto: ¡Sí, sí! También sabía que no ir a la secundaria alta sería una forma de alejarme de potenciales conexiones que me ayudarían a subir los escalones de la industria musical. Sabía que quería estar en una banda, pero no tenía idea de cómo cerrar un trato para un concierto en un teatro. No podía avanzar si las únicas personas con las que interactuaba eran los de mi ciudad natal. Así que entré a la secundaria alta.

¿Entonces el único factor que te llevó a la secundaria alta fue la oportunidad de conseguir miembros para una banda y socios de la industria?

Hiroto: Ajá. Exactamente. Al final me decidí por una secundaria que tenía un club de rock (risa). Era rock de verdad, no las melodías suaves que pasan en los clubs de música pseudo rock. Además, este club había logrado dar algunos conciertos en los concursos de música Yamanaha, así que me tuve que unir. Y durante esa época, la escuela tenía reglas poco estrictas. Lo mejor era que mi puntaje era suficiente para entrar a la institución, así que no tuve que torturarme con el estudio para llegar a entrar. Consideré todos estos factores que acabo de mencionar, luego dije "¡ÉSTA!" y la seleccioné sin arrepentirme.

Efectivamente, esas ganas de estudiar durante el 2do año de escuela media te salvaron.

Hiroto: Sí. Hubiera sido estúpido quedarme atrás sabiendo lo mal estudiante que era.

Pero fue más como avanzar a una banda de rock que como avanzar a la secundaria alta (risa). ¿Te comprometiste más con tus asistencias en la secundaria alta?

Hiroto: Mi familia tuvo un período financiero difícil cuando entré, así que como recibía poco dinero de bolsillo, trabajaba a medio tiempo en una tienda de conveniencia para pagar los gastos de alquiler de un estudio. Mi turno era de 5am a 9am, así que iba a la escuela pero llegaba para la 2da o 3ra hora (risa).

¿Y qué tal el club de rock? ¿Era lo que te imaginabas que sería?

Hiroto: No, era una porquería (risa).

¿Por qué (risa)?

Hiroto: Primero que nada, lo hacían con poco entusiasmo. Al menos esa fue la primera impresión que me dio cuando entré a al escuela, y aunque compare lo que me parecen ahora con lo que me parecían cuando era un graduado joven e impresionable de escuela media, todavía me parecen poco entusiastas. No solo tenían habilidades técnicas mediocres, sino que no le ponían corazón, y solo estaban allí para impresionar a las chicas. Tal vez yo me tomaba las bandas y todo eso demasiado en serio, o tal vez tenía intenciones genuinas de estar en una buena banda, pero no pude llevarme bien con aquellos que se unían a bandas solo para obtener la atención de las mujeres. Bueno, admito que mi actitud ha cambiado un poco. Ahora puedo ver de dónde salieron (risa). Bueno, cuando me uní a ese club, tenía muchas ganas de estar en una banda con mis senpai. Cuando lo primero que me preguntaron fue "¿Sabes tocar bien?", se renovaron mis esperanzas y estaba ansioso por ver qué actividades íbamos a hacer. Pero lo único que me asignaron fue enseñarle a una compañera a tocar la guitarra. Dije "¡¿Qué es esto?!" y me fui de inmediato.

¿Y eso te llevó a dejar la escuela?

Hiroto: Fue un caso diferente a la escuela media. En la secundaria alta, todo se relacionaba con mi trabajo de medio tiempo. Tenía muchos problemas de horarios, y sentía que ni siquiera lo estaba haciendo bien. Ah, ¿recuerdas ese senpai que me metió en mi primera banda? Terminó yéndose a estudiar a Estados Unidos. Estaba loco por Yoshiki y quería hablar inglés como él, así que se fue a un programa de estudios por 2 años a Estados Unidos. Él prácticamente era mi ídolo y me dio un gran ímpetu para quedarme en la banda, así que cuando se fue, sentí como si me hubieran sacado todos mis sueños y esperanzas... Por supuesto, dijo que cuando volviera, le gustaría volver a armar la banda.

¿Eso no te consoló?

Hiroto: En ese momento estaba furioso, pero estaba incluso más reacio a no hacer cosas que hicieran que mis terribles circunstancias empeoraran. El primer paso era buscar miembros para la banda. Mi secundaria era bastante grande, pero lo único "grande" era la cantidad de estudiantes, no el talento. Busqué durante muchísimo tiempo, hasta que finalmente, en el segundo semestre, llegó un estudiante de intercambio. Usaba maquillaje y estaba ligeramente mejor arreglado que los demás, con las cejas pintadas y todo. El mismo día en el que llegó, estábamos en un recreo y repentinamente dijo "¿Tocas la guitarra?" No sabía si estaba reclutando miembros para una banda o si quería pelear o hacerse propaganda. Dijo "Estoy en una banda y me faltan miembros. ¿Te gustaría unirte?" Eso hubiera sido un milagro salvo por el hecho de que solamente les faltaba un baterista (risa). Pensé "¿Qué le pasa a este tipo?", pero le dije "Ah, ¿no estás buscando a un guitarrista?" Luego le dije que me avisara si sabía de alguien a quien le faltara un guitarrista. Me presentó a alguien que necesitaba uno, y esa persona fue nada más ni nada menos que mi actual kouhai en la PSC, K de BORN.

¡¿QUÉ?! Ese es un milagro.

Hiroto: Él ahora es guitarrista, pero antes era bajista. Cuando fui a su estudio por primera vez nos pusimos a hablar sobre qué podíamos hacer juntos, y nos hicimos amigos de inmediato al darnos cuenta de que a ambos nos gustaba Luna Sea.

Y ese fue el precursor de un nuevo camino musical para ti. Espera, ¿qué pasó después de que dejaste la secundaria alta?

Hiroto: Ah. Me fui después del 1er semestre de 2do año. Lo hice para enfocarme totalmente en mi trabajo en la banda. Además, necesitaba el tiempo para obtener dinero para pagar mis actividades en la misma. Tenía sesiones diarias en un estudio que duraban 6-8 horas cada una. Compré el paquete nocturno del estudio bajo la influencia del mantra de X Japan: "Un día normal en el estudio es nosotros estando 12 horas seguidas allí". Exageré, lo sé (risa), pero para mí esa era la única forma de tomarme en serio el término "banda de rock". Pensé "Haz lo que hizo X Japan". Respecto a la escuela, no la odiaba, pero era imposible comprometerme seriamente con ella teniendo en cuenta mi agenda. Trabajaba a la mañana desde las 5am, iba a la escuela, y después me iba inmediatamente al estudio hasta la medianoche. Esa era mi rutina de todos los días, y era inevitable que mis horas en la escuela se volvieran mis horas de sueño. Se convirtió en un caso de elección para mí, y como solo hago las cosas si estoy completamente comprometido con ellas, dejé la escuela para enfocarme en la banda.

¿Entonces seguiste con la banda que formaste en primer año de secundaria alta?

Hiroto: Sí. Incluso logramos tener un concierto en un teatro, aunque no era del estilo que uno llamaría Visual Kei hoy en día. A decir verdad, nos moríamos por tocar allí solo porque fue el mismo teatro donde Luna Sea tuvo su primer espectáculo.

Asumo que tus padres reaccionaron de forma diferente ante tu decisión de abandonar la secundaria alta.

Hiroto: No, mis padres hicieron lo mismo desde la primaria hasta la secundaria alta. El único que tuvo problemas fui yo. Pasé 2 meses contemplando mi decisión y hablando sobre ella apasionadamente con mis amigos cercanos. 2 días antes de irme, les dije a mis padres "Me tomo en serio mi objetivo de ser músico y voy a dejar la escuela para hacerlo realidad". Me respondieron algo como "Ah, ¿en serio?" (risa). Y me preguntaron "¿Estás seguro de estar tomando la decisión correcta?", o algo así. Todo lo que tuve que decir fue "Pienso que sí"..

¿O sea que después estabas completamente libre para hacer tus actividades de banda?

Hiroto: Ah. Esa banda con la que estaba se separó después de una gran pelea que ocurrió casi inmediatamente después de que dejé la escuela. Fue en la mitad de la noche cuando entramos en una disputa de proporciones épicas. Todos estábamos peleando, pero pronto se redujo a una discusión entre el terco cantante que teníamos y yo. Ese tipo tenía una voluntad excesivamente fuerte y no se rendía, y eso me hacía más reacio a no perder ante él. Nos dijimos cosas feas por mucho tiempo, y los únicos que intercedieron fueron K y el baterista, quienes decían "¡Chicos, por favor, chicos, vamos, chicos!" A su tiempo, la pelea terminó con nosotros diciendo "Bueno, ya no quiero tener nada que ver contigo".

¿Por qué se pelearon?

Hiroto: No lo recuerdo (risa). Seguro que era algo trivial, algo que no tenía nada que ver con la música en sí. Sí, probablemente tuvo algo que ver con cómo me sentía respecto a la desigualdad de las contribuciones de cada miembro.

Recién habías dejado la escuela por la banda y se separaron. Seguro que te sentías muy mal.

Hiroto: Me pregunté "¿Qué hago ahora?" Bueno, hablé con K. K en ese momento estaba estudiando en una escuela privada, y me dijo "Mis padres pagaron mucho para ponerme en esta escuela, así que no puedo irme como lo hiciste tú". Naturalmente, no hubo nada que pudiera hacer después de haber escuchado eso. Prometimos estar en la misma banda después de graduarnos, así que mientras podía irme a otra. Hice 2 promesas, una a ese senpai que se fue a Estados Unidos y otra a K. Después de eso, me puse a navegar en Internet como loco, buscando miembros e investigando sobre el ambiente visual kei, particularmente para saber cómo entrar... Y formé una banda nueva. Esa banda fue la anterior a Alice Nine. Honestamente, la hice para llenar tiempo, y tenía intenciones de renunciar cuando K se graduara de la secundaria alta.

Perdón por mi franqueza, ¿pero no te sientes mal por haber tratado a esa banda como algo conveniente y haberla dejado después de un año?

Hiroto: Yo también seré franco. Un año fue demasiado tiempo, ojalá los hubiera dejado antes. Lo que diré probablemente lastimará a los miembros de esa banda, en caso de que lean Rock and Read, pero musicalmente eran atroces. En serio, era una banda de un solo hombre. Yo hacía todo, componía toda la música, los obligaba a practicar, y nos juntábamos solo una vez por semana en el estudio, pero siempre porque yo los llamaba. Era una banda en la que nadie que se tomara en serio como músico podía lograr nada, y honestamente no tenía idea de por qué se unieron a la banda si no tenían intenciones de contribuir. Lo único que los salvaba era el cantante, que era un roadie bastante experto que tenía algunas conexiones dentro del ambiente. Esto sonará horrible, pero usé todo ese año para hacer más y más conexiones a través de esa única conexión que tenía. Logré tener recuerdos importantes de ese año, pero al fin y al cabo, las promesas que les hice a mis 2 amigos importaron más de lo que sea que había para mí en esa banda. Rompimos limpiamente después de un año.

¡Espera! Dijiste que esa banda fue la anterior a Alice Nine. ¿Eso significa que esas 2 promesas nunca se cumplieron?

Hiroto: Cierto, pero si se hubieran cumplido, mis objetivos de banda se hubieran muerto y Alice Nine no existiría. Seguí buscando miembros después de que K se graduó y dejé la banda de relleno. Respecto al senpai que se fue a Estados Unidos, él tocó por un tiempo en Watashime Slug, pero ahora no tengo idea de qué anda haciendo. Solo estábamos K y yo, y salí en busca de un baterista y un cantante. Mi requerimiento era que compartieran el mismo enfoque inquebrantable que yo. Pero por supuesto que fallé en esa búsqueda, ¡porque apareció Alice Nine (risa)!

Sin ofender, Hiroto, ¿pero no abandonaste tus objetivos anteriores porque sentiste que solo Alice Nine podía darte la realización que buscabas?

Hiroto: Sí, así fue. No me malentiendas, mantener mis promesas hasta el final es parte de mi personalidad, pero cuando conocí a los miembros de Alice Nine, simplemente supe desde el fondo de mi corazón que trabajaríamos juntos como banda, y quería que lo hiciéramos. Honestamente, la secuencia de los sucesos fue así: Conocí a alguien cuya banda se había separado, y él me preguntó si me gustaría trabajar con él. Terminé conociendo a Nao a través de él, y después conocí a Saga a través de Nao. El cantante de ese tipo no era nadie más que Shou, y conocí a Tora a través de Shou.

¿Entonces usaste efectivamente a alguien que te ayudó a encontrar miembros para tu propia banda, y eso terminó convirtiéndose en Alice Nine?

Hiroto: Alice Nine se formó a través de una serie de interacciones que comenzaron con ese tipo, pero yo no estaba allí solo para buscar miembros para formar mi propia banda. Durante esa época, a veces me cruzaba a Nao en el mismo teatro, y terminábamos hablando por 2 horas. No lo conocía bien, pero me pareció una persona cálida y genuina (risa). Bueno, terminamos recibiendo ofertas de diferentes bandas. Pero en la víspera de Año Nuevo, Nao me llamó y me preguntó "¿Ya te decidiste por una banda?" Me di cuenta por su tono de voz que no me había llamado solo para preguntarme eso (risa). Honestamente, aunque prometí unirme a otra banda, fue solo palabras, y recibir una oferta de Nao sonaba mejor que esa otra banda. Al menos tenía que escuchar qué era lo que Nao tenía para decir, así que hablamos, y me di cuenta de que ellos 4 ya estaban trabajando juntos. Fueron a mi concierto en Ikebukuro Cyber poco después de haber formado la banda, y hablamos por un rato después de que terminó el espectáculo. Se fueron a sus casas, y casi inmediatamente después, recuerdo que pensé "¿Qué están tramando estos 4?", pero no tenía idea de que habían decidido hacerme una oferta.

Así que así fue cómo se formaron. ¿Por qué querías trabajar con ellos a nivel personal?

Hiroto: Había visto a cada uno tocando con sus anteriores bandas en varios eventos. Iba a esos lugares en busca de miembros, y de todos a los que vi, los únicos que pensé que eran buenos en lo que hacían eran ellos 4. Todavía no había conocido a Shou, pero después de haber visto su foto una vez, supe que tenía potencial para ser la cara de una banda. Durante esa época, formé parte de charlas con 8 personas para formar bandas, y tuve que lidiar con un senpai aterrador que quería que me uniera a la suya. Aunque 8 parece un número grande, no vi un futuro con ninguno de ellos, y algunas bandas se habían formado en base a promesas muy débiles. Así que por más maleducado que haya sido de mi parte, me mantuve fiel a lo que quería hacer, y deshonré esas promesas. Bueno, en ese entonces parecía imposible que Alice Nine se formara, ¡pero lo hicimos! Ah, y me hice una promesa a mí mismo. Me prometí que si me iba a unir a otra banda, lo haría después de haberlo considerado mucho, y solo si realmente me podía ver a mí mismo viviendo dentro de ella.

¡Ya lo habías planeado hasta ese momento!

Hiroto: Buscaba el nivel de Luna Sea (risa). Mi objetivo era tocar en Tokyo Dome antes de cumplir 25, pero ahora que lo pienso, tal vez debí haber cambiado esa edad (risa). Bueno, cuando estaba decidiéndome sobre las bandas, pasé por una búsqueda interna del alma muy profunda y me imaginé como miembro en cada una de ellas, pero Alice Nine todavía era la única en la que mejor me podía ver. Sabía que era arriesgado porque, a decir verdad, todavía no habíamos tenido ninguna sesión, pero de alguna forma sabía que estaba yendo por el camino correcto. Fue una apuesta, y rompí mis promesas para arriesgarme. Créeme, me dolió hacerlo... Llamé para romper mi promesa el mismo día en el que me uní a Alice Nine, y lo hice con el corazón muy pesado y lleno de culpa. Odié hacerlo pero sabía que tenía que ser honesto con los demás y conmigo mismo. Aunque los demás entendieron mi situación, esa sensación de culpa me siguió como una nube negra por casi una semana.

Ya veo. Creo que cualquiera que lea tu entrevista con Rock and Read ya sabe las circunstancias bajo las cuales se formó Alice Nine, pero nadie hubiera adivinado que eso para ti significó una separación dolorosa. Bueno, digamos que eras como el bebé de Alice Nine. ¿Ese puesto cambió, o crees que cambiará en el futuro?

Hiroto: ¿Cambiar? Creo que ese puesto es eterno, al igual que el puesto de Katori Shingo, de Smap. Ahora no me molesta, pero antes me hacía sentir horriblemente enojado. Lo que hacía me dejaba un sabor amargo, no lo soportaba, y era el único que tenía que lidiar con eso. Fue una lucha, aunque intenté que pareciera que todo estaba bien. Aún así, todos esos sentimientos poco placenteros fueron los que me impulsaron a trabajar duro para llevar a Alice Nine por un buen camino.

¿Pero ahora disfrutas de tu puesto en Alice Nine?

Hiroto: Sí, por supuesto. De cualquier forma, soy una persona que se compromete completamente a todo lo que hace, sin importar lo dolorosas que sean las circunstancias. También me acerco a todas las situaciones pensando que quiero disfrutarlas, ¡y al final las disfruto! Pero honestamente, este modo de acercarme que tengo me distrae de mis problemas actuales, pero después transfiere mi atención a otros temas agotadores. O sea, quiero decir, ¿viste que en Alice Nine todos los miembros son altos? Yo soy demasiado pequeño (risa), y sin importar lo mucho que intente no pensar en eso, todavía me siento una miniatura. Además, para agregarle sal a la herida, cuando recién empezábamos, toda la gente del público decía "¡Ah, qué lindo! ¡Qué lindo!" Cada vez que escuchaba la palabra "lindo" me ponía más malhumorado.

Espera, ¿ahora no está pasando lo opuesto? ¿No eres tú el que dice que eres lindo (risa)?

Hiroto: ¡Jajaja! Para que lo sepas, no hago eso. Pero ya no me enoja que la gente me diga lindo. En esa época todavía estaba luchando contra un complejo, y por eso tenía problemas para aceptar el hecho de que soy lindo, pero ahora estoy bien. Total y perfectamente bien. Acepté que la vida es así, es probable que noten algo sobre ti que tal vez tú nunca hayas notado, y tal vez simplemente eso no te caiga bien, pero hay que ser maduro y aceptarlo. Lo veo como un desafío para trabajar en cómo me muestro a mí mismo, para fortalecer la imagen de cómo quiero que los demás me vean.

Volvamos a lo que mencionaste al comienzo de esta entrevista. Dijiste que ahora tu meta es fortalecer tu puesto como guitarrista. De todos modos, me temo que hasta ahora, Alice Nine siempre ha sido un grupo cuyo público ve como una banda unida, no como individuos. Así que ahora, personalmente, me parece que estás tomando un paso grande que dice "Me estoy esforzando para crecer como individuo, y eso eventualmente hará que Alice Nine también crezca como banda".

Hiroto: No puedo hablar por los demás, pero para mí, lo que dijiste es correcto. Cuando Alice Nine cumplió 4 años, Saga salió de un estupor en el que estaba y tuvo una época intensa de composición de canciones. Le puso mucha iniciativa a nuestra música... Y me siento en deuda con él por eso. Pensaba "Mírenlo, está trabajando como un perro, y aquí estoy yo siendo yo, ¿está bien?" Saga dijo lo mismo sobre mis sentimientos varias veces, que yo no tenía claro cómo era como músico y cómo era Alice Nine como banda. Al final, llegué a la conclusión de que Alice Nine no es una banda en la que todos seguimos a la persona más talentosa. Todos estamos equipados con nuestro propio conjunto único de habilidades, y contribuimos de la mejor forma que podemos, aunque eso genere peleas en el camino... Respecto a eso, personalmente trabajo mejor con cosas sobre la guitarra que con la composición de canciones, pero aún así no le dedico todo el tiempo que debería dedicarle. Bueno, tal vez sea que no estoy hecho para eso y que aunque lo intente, nunca resulta en nada. Por eso, la única opción que me queda es canalizar toda mi energía en la guitarra...

¿Entonces no tienes excusas para no ser el héroe de la guitarra de Alice Nine porque no pudiste contribuir con la composición de canciones?

Hiroto: Exacto. En cierto modo, esa era mi intención y mi deseo. Hace mucho tiempo, la idea de tocar la guitarra yo solo ni siquiera se me pasaba por la cabeza, pero ahora no puedo dejar de pensar en ello. O sea, piénsalo, esos guitarristas que tienen largas carreras en el Visual Kei suelen dividirse en dos grupos: aquellos con una fuerte presencia escénica y aquellos con habilidades técnicas increíbles. Quiero estar en ambos. Creo que esta ambición tiene que ver con mi posición kamite en el escenario. De hecho, durante los primeros años de Alice Nine, estaba en el lado shimote con Saga. Tora quiso que cambiemos, y pronto la responsabilidad de mantener el espacio en kamite cayó únicamente sobre mis hombros. Creo que eso impulsó mi deseo de ser un mejor guitarrista.

Yo creo que tu posición en kamite es perfecta para ti. ¿Quieres ampliar el alance de las actividades de la banda además de tu ambición con la guitarra?

Hiroto: Voy a sonar orgulloso si digo que sí, pero sí, esa es la verdad honesta. Por supuesto, mi objetivo es ser un guitarrista kamite excelente, no simplemente normal. Es algo que debo hacer. Creo que solo podré lograrlo si tengo un buen conjunto de habilidades, presencia en el escenario y un propósito fuerte para guiarme. Supongo que podrías llamarlo volver a las raíces que me hicieron comenzar a tocar la guitarra, ser como Hide y Sugizo. Mi meta era ser como ellos incluso cuando era un novato, pero ahora puedo verlo como un lugar que voy a compartir. Además, quiero que el público también pueda verme en esa posición. No es suficiente que esté feliz con mi progreso, sino que sería ideal si los fans pudieran sentirlo y alegrarse conmigo. ¡Así que mírenme! Estoy ardiendo hacia esa meta.

¿Qué harías si Tora dijera "Yo soy el único que es bueno en esto"?

Hiroto: ¡Jajaja! Ese probablemente sería un momento crucial (risa). Bueno, suponiendo que Tora dijo eso, creo que sería increíble si yo también estuviera presente y le dijera "¡Estás equivocado! El bueno es Hiroto". Ja, pero nos necesitamos el uno al otro para competir. Creo que sería malo si nos cambiáramos de lugares y dijera "Ah, este lugar es bueno para mí". No me moveré del kamite.



Traducción del Japonés al Inglés: kurainanimo
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter

[bounce Vol. 372]

0 comentarios

4 de ene. de 2015


Créditos: Aya Hiromi

音楽缶♯ ×Karasu Comment 2010

0 comentarios

2 de ene. de 2015

Créditos: ryousuke1993love

TOKYO FM「JACK IN THE RADIO」[2010-01-21]

0 comentarios

28 de dic. de 2014

MC:  Tatsurou (MUCC)
Invitados: Kenzo (Ayabie) - Dunch (Jealkb)

TOKYO FM「JACK IN THE RADIO」[2010-01-27]

0 comentarios
MC:  Tatsurou (MUCC)
Invitados: Hiroto (Alice Nine) - Mizuki (Sadie)

[Sub-Esp] A9 Trailer

0 comentarios
Traducción al Inglés: voxetale
Traducción al Español y Subtítulos: FAIX