Bus Suijo (1)

Shou: El techo era bajo, estaba sorprendido. El escenario era hermoso. Como el tipo de personas que había en Venezuela

Nao: Eso no era un Autobús. No pienso que fuera un barco… Cuando nos alojamos había un olor a mar, esto me recordó cuando fuimos a Hokkaido como una parte de nuestro tour. El sentimiento era parecido al andar de un barco.

Tora: Después de pensar en ello, el agua es hermosa. Pensé que era algo como que Japón no desea los residuos. Había un montón de extranjeros. No sé si muchos japoneses saben sobre el Bus Suijo. Por cierto, ninguno de nosotros lo conocía bien. Porque… es un buen lugar… ¿no sería mejor si se promocionarán más?

Saga: Pensé que habría algo en el río. Al igual que hartas cosas, tal vez se hundió hasta el fondo. Como un sonajero. Una chica extranjera me preguntó: “¿qué clase de trabajo hace usted?”. Y cuando les respondí: “Soy una estrella de Rock” (2), Ella parecía muy feliz (risas).

Hiroto: Sorprendentemente el viaje fue muy rápido, quedé impresionado. Se sentía como andar en una casa flotante, pero mucho más moderno. Cuando miré por la ventana, el paisaje era del moderno Japón, pero he pensado que era como una escena justo después de una guerra…

Nao: ¿Pensaste eso?

Hiroto: Igual que, me preguntó cuantas personas habrán saltado a ese río. Aunque era sólo un río, sigo pensando en esas cosas. Fue profundamente emotivo. Por alrededor de 30 minutos, el paisaje comienza a parecer un campo quemado, y desde que comencé a ver los edificios que se levantaban en ese campo, fue una sensación progresiva…

Asakusa

Shou: Fuimos a Kanarimon (3), por el turismo y también fue por nosotros mismos. Había mucha gente extranjera, y con un sentimiento como “En Tokio hay este tipo de cosas…” y tomaban muchas fotos. Si continuas el viaje de de Kyoto llegarás a Asakusa, aunque me gusta esa característica. Creo que era más como que a la gente le gusta la cultura japonesa. Porque realmente me sentí entusiasmado y tuve muchas emociones cuando vi el paisaje urbano, se sentía como que tenía el espíritu japonés dentro de mí.

Nao: A pesar de que era al primera vez que vistita Asakusa, pensé que era el conocido “turismo” de la zona de Tokyo. Todavía la grandeza de los viejos tiempos permanecen en este lugar, el lugar es precioso. Mientras se hacia el photoshoot (yo: o,o no se como traducir esto…). Caminé buscando una tienda donde vendieran sukiyaki, hallé una donde había cosas realmente deliciosas. Pensé “este lugar parece agradable”, y me sentí feliz por tener que comer allí…

Tora: Se siente como Beat Takeshi(4). Aunque no es primera vez que vengo de visita, sólo he vendido a Asakusa de noche para ver los fuegos artificiales, por lo que esta es la primera vez que visito Asakusa durante el día. Es la primera vez que veo el escenario de Asakusa que también vi una vez por la Tv. La misma ciudad tiene una atmósfera muy buena, pensaba que la gente que nació y creció aquí, probablemente no le gustaría ir a cualquier otro lugar.

Nao: Eso es profundo…

Tora: Hay un ambiente único, y se siente como un lugar aislado, es un buen camino.

Saga: Eso se sintió como Kochikame(5)

Shou: Es diferente (risas)

Saga: ¿Eh? ¿No es así cuando el kachidokibridge (6) es?

Shou: No no no

Saga: Como estaba caminando a través de Asakusa he visto extranjeros, estudiantes, abuelos. Y el hecho de que todos vinieron para ver este lugar me hizo feliz (risas). Se siente como que tenía el mismo sentido de comunidad como el de Kyoto.

Hiroto: Este no es mi lugar. No sabía mi camino alrededor de este lugar. Desde la escuela media, ya que algunas zonas de turismo no permiten que los extranjeros entren en él, me preguntaba si era aún una zona de turismo. A veces la gente no permite que las personas extranjeras entren en su territorio. Creo que no debería ser el caso como cualquier área de turismo. El lugar en sí ha tenido un montón de poder desde los viejos tiempos, no es un simple lugar. Porque no se puede entrar, me pregunto cuanta gente más vendrá a visitarnos.


Hanayashiki(7)

Shou: Porque soy lento como un Koopa en Mario Kart para acelerar, después de que todo el mundo está emocionado, yo ahí comienzo a sentirme emocionado. Hoy en día después de que todos los demás montaban la montaña rusa, me monté en el carrusel por mí mismo.

Nao: Si yo fuera un personaje de Mario Kart sería Toad. No hay habilidades en realidad. Sinceramente, es bueno que hayamos sido capaces de montar los coches de Pandas (risas). Es más surrealista de lo que pensé que sería. No sabía que cuando estaba montando en el auto panda, vi también a saga-kun viajar en un coche panda, me sentí incómodo. Incluso cuando Shou- kun fue a montar en el carrusel me sentí incómodo.

Hiroto: El tamaño de ella fue extraño.

Nao: Derecho derecha. Era como una especia de pequeño caballo (risas). El verdadero lugar de Hanayashiki es diferente a lo que había imaginado. Pensé que tendríamos que pasar por la puerta en la entrada, pero no hubo ninguna. La montaña rusa fue más rápida de lo que esperaba, y terminó más rápido de lo que esperaba también. Esto es así como yo (risas).

Tora: Sé que este lugar es relativamente bueno, no se siente incómodo. He estado aquí antes, cuando era más joven.

Nao: Cuando eras más joven, ¿este lugar se siente más pequeño?

Tora: En realidad se siente más grande, pero creo que sigue siendo del mismo tamaño. Pensar en ello, creo que fue muy divertido. Asakusa pone mucho énfasis en la risa, incluso en el viaje en la montaña risa estaban las muñecas allí, me sentí riendo. Es un lugar increíble con un poco sentido a desabrido.

Saga: No sé si este lugar está intentando hacer sonreír, o intentar de animar un poco, pero este lugar se siente como la historia. Porque yo no sabía nada de Hanayashiki en absoluto, creo que es una especie de lugar sospechoso. A pesar de ello, porque es un parque de diversiones, me ha decepcionado un poco (risas).

Hiroto: Con sólo un vistazo en el lugar mi poder de imaginación se revolvió. Creo que las personas que están en la industria de la música les gustaría este lugar. Me preguntaba cómo podía divertirse uno en un lugar tan pequeño, pero la sensación de querer ir y hacer las cosas me acaba de llegar. ¡Todo el mundo debería ir! Creo que fue realmente agradable…


Rain man( 8 )

Shou: A partir de esta banda han ocurrido muchas cosas buenas, por lo que todo el mundo es como el hombre del tiempo, pero últimamente, las condiciones meteorológicas han sido malas. Alrededor de un año y medio, hemos tenido solo mal tiempo. Pero no me gusta la lluvia, por lo que creo que es bueno que no sea un hombre de lluvia.

Nao: Yo soy claramente un hombre de buen clima. Siempre que he decidido ir a pasar el rato, nunca he tenido un recuerdo de que en esos días llueva.

Shou: Eso es asombroso

Nao: Tengo buena suerte…

Shou: Pero a pesar de que pasó un huracán, tú todavía querías ir a Akihabara (risas).

Tora: No lo sé, ¿no soy un hombre de lluvia?

Nao: ¡Ah! Tú llevas la carga

Tora: Bueno, voy a ser el hombre de la lluvia

Hiroto: ¿Por qué crees eso?

Tora: Entonces todo el mundo me puede culpar a mí, quien no puede llevar la carga. ¿Qué no puede llevar las cosas de la vida? Pero entonces, ¿por qué la gente odia la lluvia, cuando los hombres pueden dar vida a las cosas? Pero si hay un hombre de lluvia para hacer tales cosas, ¿no significa que la gente puede disfrutar de comer delicioso arroz japonés? Así que cuando estés comiendo comidas con un delicioso arroz blanco, por favor, pensar sobre la ayuda que te dio.

Nao: Pero a la inversa, si existe un hombre de lluvia, ¿No hay gente que dice “vienes a mi casa”?

Hiroto: En breve, todo gracias a Tora

Tora: Bueno, incluso cuando estás con agua potable, todo es gracias a mí.

Shou: También podrías ayudar con la disminución de población de rate (9)

Saga: Cuando estoy en la cama soy un hombre de lluvia

Tora: ¿Qué? (enojado)

Shou: Ahh, no te enojes…

Saga: No, muchas gracias

Nao: No entiendo

Saga: Quiero decir que no hay hombre de lluvia en el mundo. La atmósfera de la tierra de la tierra tiene algo que ver con el movimiento de la tierra, la lluvia, y los hombres son sólo supersticiones.

Hiroto: Hombres de lluvia, ¿quién comenzó a decir tales cosas? Quiero decir que es correcto decir “hombre de lluvia” o “mujer de lluvia”, pero en realidad es evidente que no existe tal cosa, no puedo siquiera imaginar. Ah, me imagino que soy un hombre del tiempo después de todo (risas).

Si hubieses haber visitado un templo en Asakusa, ¿qué deseo habrías pedido?

Shou: Por favor, quiero que la lluvia se vaya. Cuando llueve, la cara del editor K-san parece deprimida, creo que es muy lamentable. Así que si esta claro creo que el clima estará agradable. Gracias

Nao: No hay nada que me gustaría pedir a los Dioses. Por tanto, me tienen que pedir un deseo con una moneda de 10 yen.

Shou: ¿Eh? ¿No es con 5 yenes?

Hiroto: Debido a que muchas personas no tienen 5 yenes en monedas, no suelen pedir

Nao: Me gustaría ser el de las fronteras nacionales para seguir siendo el mismo.

Saga: No es gracioso

Shou: Saga-kun esta un poco duro hoy…

Saga: El hombre fresco dentro de mí ha despertado

Nao: Entonces tal vez se debería pedir a un hombre en un lugar fresco

Tora: Recientemente fui a un santuario que estaba cerca de mi casa y sin pensar en algo que sólo me ofrecía dinero, entonces de repente algo que deseo entró en mi mente. Se trata de un deseo de lo más común (risas)

Nao: ¡Qué increíble la sociedad!

Shou: ¿No se trataba solamente de un deseo para ti?

Tora: Es para que nuestros cds se vendan bien. Para que todo el mundo sea feliz…

Saga: ¿Deseos? Dios…

Shou: ¿Yo soy el dios?

Saga: Que U2 se apure y lance su álbum

Shou: ¿Por qué estás hablando con dios, como si fueses mejor que ellos?

Tora: Incluso si eres un Dios, ¿no hay nada que se pueda hacer sobre eso?

Saga: Creo que no se puede hacer nada…. Eso es demasiado malo…

Hiroto: ¡Yo deseo paz en la tierra!



1.- Un crucero por el río Sumida. En una foto están sobre unas bancas blancas y detrás se pueden ver algunos turistas
2.- Una estrella de Rock xD
3.- "雷门", o "Thunder Gate" es la primera gran puerta que conduce a Sensou-ji, un templo antiguo buddish
4.- Takeshi Kitano, un director de cine, actor, guionista, autor y poeta, pintor y humorista
5.- "こちら葛飾区亀有公園前派出所" (Kochira Katsushika-ku Kamearikouen-mae Hashutsusho), abreviado a "Kochikame" por razones obvias. Creo que la traducción aproximada del título sería "Esta es la estación de policía en frente de la Kameari en Katsushika Parque Ciudad"
6.- Uno de los puentes sobre el río Sumida, pero es realmente en la Chuo Ward de Tokio
7.- Asakusa Hanayashiki, el más antiguo parque de diversiones en Japón
8.- “hombre de la lluvia” se refiera a que la presencia de ese hombre hace que llueva.
9.- Una mala broma xD

-------------------------

Gracias Hikka por la traducción *0*