A // Animal: ¿Puedes comparar a los miembros con animales?

Shou:
¿Saga-kun es un pavo real? ¿Un pingüino? ¿Un oso?

Hiroto: Ah, aquí viene el oso (risa). (Nao, quien fue al baño, aparece)

Tora: Parece tener un estilo como de pingüino.

Saga: ¿En serio? Estoy feliz.

Hiroto: Se mueve como un pingüino.

Nao: Sus pies están separados.

Tora: Shou-kun es como un gato.

Nao: Aunque parece un gato, no lo es. Es un gato montés de Iriomote.

Saga: ¡Te entiendo! Estaba a punto de decir eso.

Tora: Puede ser un gato, puede ser un perro, pero en realidad es un conejo.

Shou: Asi que en medio de eso, soy un perro con un rostro que parece humano.
Nao: ¿Seaman? (En un juego de mascotas virtuales, estas criaturas se llamaban Seaman)

Tora: ¡Nao-san es un oso!

Hiroto: Un mapache.

Shou: No lo digo de mala manera, pero es como un oso, un tanuki y un mapache... Aunque los sonidos que hacen son malos, parecen lindos.

Saga: ¡Estamos de acuerdo en que Nao-san es un oso!

Nao: Hiroto-kun es un castor.

Shou: Una ardilla.

Saga: Un ratón.

Hiroto: Asi que si mis dientes frontales son como los de un ratón, ¿significa que los de Shou son como los de un conejo?

Shou: Tora es un tigre dientes de sable, o un perro Siberiano.

Hiroto: Los perros Siberianos tienen doble dentadura, ¿no?

Shou: ¿Un hamster Djungario? (risa)

Nao: Una cebra. Parece ser una cebra negra y blanca.

Saga: Una cebra.

Tora: Están diciendo que tengo un rostro largo y angosto (risa)

L // Like (Ser como): ¿Alguien que les guste o quieran ser?

Saga:
¡J-san!

Shou: Hey, no fuiste a su live, ya no tienes derecho de hablar sobre J-san.

Hiroto: No tienes derecho a hablar de ellos por los próximos diez años (risa).

Tora: Ah, parece que va a llorar (risa).

Saga: Nao-san de Kagrra.

Shou: Parece que tiene un motivo ulterior. ¿Cuál es?

Saga: Quiero todo lo que tiene Nao-san. Incluso su equipo (risa).

Hiroto: Shinjo-san. Mas allá de cuántos home run haya hecho, lo conocemos por su sonrisa cuando le pega a la bola. Tiene es espíritu de un profesional. También quiero tener sus dientes.

Tora: Kinashi Noritake. Porque es comediante y es bueno en el fútbol.

Nao: Hiroi Ouji.

Shou: ¿Huuuh? (risa). Es el autor de "Sakura Taisen", nadie lo sabe, ¿no? Si es asi, entonces diré Sakaguchi Hironobu. Sí, esperaba que los miembros lo supieran.

Tora: El tema no es "AMOR"

Shou: Realmente me gusta (risa)

I // Innocent (Inocente): ¿Quién es el miembro más inocente?

Shou:
Creo que todos piensan que es Hiroto-kun, ¿qué dicen?

Tora: De una manera u otra, tiene que ser Hiroto-kun, ¿no?

Hiroto: Creo, por alguna razón que es Shou-kun. Es inocente durante los photoshoots.

Nao: Yo también creo que es Hiroto-kun, pero todos los miembros son inocentes. Somos todos niños, jajaja. El único adulto aquí soy yo, jajaja.

Saga: Soy yo.

Shou: Huh~

Saga: Siento que estoy volando en una nube voladora. (Como la de Dragon Ball)

Shou: ¿Significa que eres una persona honesta?

Nao: Si tuviera que elegir entre ellos, sería la persona que se vistiera de reno una noche de Navidad.

Shou: A excepción de Nao, todos los miembros son inocentes (sonrisa extraña).
C // Change (Cambio): Si pudieras ser otra persona por un día, ¿quién querrías ser?

Tora:
Cualquiera está bien, me gustaría intentar ser mujer. Quiero sentir lo que es vivir como una chica. No parece que las chicas dicen cosas como "Está bien, porque soy linda", asi que creo que una chica normal estaría bien, ya sea mala o buena.

Hiroto: Si cualquiera está bien, me atreveré a decir Cristo.

Nao: Yo quiero ser Amuro.

Shou: ¿Namie?

Nao: Sería bueno si pudiera manejar un Gundam.

Tora: Se refiere a Amuro Rei.

Saga: Yo querría ser un actor bien parecido, y entonces caminar por la ciudad coqueteando con chicas.

Nao: Saga-sama, ven aquí~

Shou: Yo querría ser una cierta modelo que le gusta a Saga-kun e intentar seducirlo.

Saga: ¿Significa que harás XXX conmigo?

Shou: Tendría todo planeado, y luego volvería a mi cuerpo original justo antes de eso.

E // End (Final): Si el mundo terminara, ¿qué comerías el último día?

Shou:
¡Bebería leche de soya!

Tora: Creo que comería en McDonalds el último día. McDonalds es rico, pero no parece malo para tu cuerpo. Pero si fuera a morir de todas formas, querría comer para contentar a mi corazón. Como si estuviera bien morir comiendo en McDonalds (risa).

Nao: Yo comería la comida más costosa de todo el mundo. Si fuera a morir mañana, estaría bien engordar hasta cualquier modida, asi que pediría prestado dinero y comería cosas ricas.

Saga: A mi me gustaría comer mi ramen favorito.

Shou: Yo también querría comer ramen.

Hiroto: En mi ciudad natal, hay una tienda de takoyaki a la que he ido por un largo tiempo. Querría morir siendo cuidado por la señora de esa tienda.

Shou: ¿Por qué esa señora y no tu madre?

Hiroto: Porque quiero que ella me cuide, y me deje comer takoyaki con una sonrisa (risa)

N // News (Noticias): Noticias recientes que hayan dejado una huella en ustedes.

Tora:
El lanzamiento del misil Taepodong 2, sería bueno si Japón no se pusiera brumoso debido a eso.

Shou: En el juego Japón vs Australia ellos metieron tres goles contra nosotros, esa fue una noticia para mi.

Hiroto: J-san vendrá en la Radio P.S. (¡alicenine. también estará!)
Shou: Increíble~☆

Hiroto: Por favor vengan al show cuando sea mi turno de aparecer.

Nao: De hecho, mi dieta puede haber sido un éxito.

Tora: ¿Eso es una noticia?

I // If (Si): Si pudieran viajar a través del tiempo, ¿querrían ir al pasado o al futuro?

Tora:
Cualquiera está bien, asi que me gustaría ir al medio desde cuando nací hasta ahora.

Hiroto: Hace 2007 años. Están mostrando ahora la película "El Código Da Vinci", asi que quiero saber si es verdad.

Nao: Si vas al futuro, habrán cosas buenas, ¿no? Si fueras al futuro y tú no estás allí, ¿no sería sorprendente? De todos modos, me gustaría apreciar los recuerdos de mi pasado, ¡asi que dudaría sobre ir al futuro! Querría ir cuarenta años en el futuro para ver mi vieja apariencia (risa).

Saga: Quiero volver catorce años, hubiera sido mejor si hubiera practicado más baseball...

Tora: Si lo hubieras hecho, ¿no te hubieras vuelto un jugados de baseball profesional? (risa).

Shou: No sé si en ese momento la Tierra seguirá girando, pero me gustaría ver la Tierra siendo chupada por el Sol. Parece que la Tierra se irá ligeramente de su órbita y será chupada por el Sol dentro de 200,000 años.

Hiroto: En ese momento, los humanos no la habitarán, no~

N // New (Nuevo): Sobre el nuevo single DVD [NUMBER SIX.] cuyo lanzamiento fue confirmado el 4 de Octubre.

Tora
: Será lanzado el 4 de Octubre.

Shou: No sabemos si eso será correcto~

Tora: Pensé una idea para el PV, y todos trataron de actuarlo. No sé si será una pieza magnífica porque todavía está incompleta, pero pensé en pasar tiempo tratando de hacer algo diferente, asi que no es solo para las fans de alicenine..

Shou: Está dirigido hacia gente de diferentes campos.

Tora: Lo hice pensando en lo que sería si intentara mostrar que las bandas de Visual Kei también pueden hacer este tipo de cosas.

Hiroto: Quiero decir esto en voz alta, es una canción que se siente como en verano.

Shou: Aunque será lanzada en Octubre, es una canción de verano.

Nao: ¡Queremos llegar al 1er lugar en Oricon!

Shou: Las tablas de DVD.

Hiroto: Está en las esquinas de DVD de las tiendas.

Saga: Me gustaría que la gente vea este nuevo lado de alicenine., que dicen que es Neo Visual Kei.

Tora: Aunque estaremos filmando luego de esto (risa).

E // Everywhere (Todos lados): ¿Qué es algo que siempre llevan en su cuerpo?

Tora:
Un reloj. No puedo relajarme si no tengo mi reloj. Este es realmente exacto cuando dice el tiempo, me gusta.

Shou: ¿No es que los relojes usualmente dicen el tiempo exacto?

Tora: Este nunca se detiene.

Hiroto: Accesorios. Desde escuela media nunca me los he quitado, aunque me tome un baño, asi que no podré calmarme si los pierdo.

Nao: ... No puedo pensar en nada excepto las cosas que no están en mis sueños. Pero supongo que será mi firma. Para que pueda comprar una casa en cualquier momento (risa).

Shou: Yo estaba pensando en algo así.

Tora: Eso es bueno.

Saga: También pensé decir mis tarjetas de puntos para comprar. He comenzado a llevar las tarjetas de puntos para varias tiendas todo el tiempo.

Shou: PSP. Aunque hay momentos donde pienso que estaré ocupado y que no tengo tiempo para jugarlo, lo pongo en mi mochila (risa).




Traducción del Japonés al Inglés: Alice In Rainbows @ LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter