[Entrevista] Shoxx, Vol. 206 (2010-04)



Estaremos hablando de todos los recuerdos profundos de cada uno sobre algunas canciones, me gustaría hablar sobre el tipo de emociones que tuvieron cuando terminaron una canción y qué tipo de recuerdos tuvieron. ¿Quién irá primero?

Shou: Cualquiera está bien, si se puede, estaría mejor que no habláramos de las mismas canciones. Eso significa que la persona que va última tendrá un rango limitado de canciones para elegir (risa).

Entonces, ¿lo decidimos con piedra, papel o tijera?

Shou: No, está bien. Incluso aunque yo vaya último..

Esperaba eso de ti, Shou-kun. Amable. Incluso cuando estás hablando con los miembros durante el MC en los conciertos, hablas apropiadamente con todos y te exaltas con ellos, tu personalidad se muestra.

Shou: Digo que “hay buena fortuna en las sobras(1)”.

¡¿En serio (risa)?! Lo que significa que tal vez deberíamos empezar por la persona más jóven, Hiroto.

Hiroto: ¿Yo empiezo? Para mi, es “Velvet” o “RAINBOWS”. “Velvet” fue una canción que compuse pensando que quería crear una canción que exaltara a la gente. Todos siguieron las líneas de mi deseo, y se movieron mucho en los lives, es una canción que mostró maduración. La profundamente memorable canción “RAINBOWS”, que había tomado la forma de lo que yo sentía que era una canción ideal, repintó más ese sentimiento.

Ya veo. ¿Tienes algun recuerdo específico de algún live?

Hiroto: Ah, sí. Pero es algo muy trivial (risa). Estaba metiéndome en el ritmo del live, pero en algunas canciones con buen ritmo o de rock, usualmente alzo mi puño, de esta manera.

Ah, es cierto. Como tocando la puerta poderosamente con tu puño derecho.

Hiroto: Jajajajaja. Sí (risa). Era así hasta “Velvet” (hace el gesto). De alguna manera se veía como si los fans estuvieran aferrándose a algo en el aire, todos estaban tan inmersos en él que parecía que estuvieran haciendo una pose de triunfo(2) cada vez. Me sorprendió eso. Fue la primera vez que vi tal entusiasmo durante un live, estaba sorprendido. Ese tipo de emoción cambió los límites de “Velvet”.

Nao: También quisimos parecer que estábamos agarrando algo, al igual que todos. Sí. Seguramente fue como eso.

Hiroto: Sí (risa). No hubo ninguna instancia en nuestra niñez en la que hayamos visto tal agitación, así que al comienzo había un sentimiento de incomodidad.

Saga: Sobre eso, yo también me sentí de esa manera. Luego de analizarlo, a menudo se metían en el ritmo de la pista de música. De todas formas, creo que el sentimiento del ritmo de las chicas (fans) es increíble. REalmente pienso que es impresionante cómo ese tipo de emoción peculiar se desarrolló.

Nao: También sentí pasión y orgullo.

Cierto. Seguramente, durante nuestro tiempo, estaríamos moviendo nuestras manos derechas y tomando una forma de algo parecido a un zorro.

Nao: Un zorro (risa). Como Stan Hansen(3). La gente que toca música metal a menudo hace eso.

Shou: La gente que hace el signo meroic(4).

Hiroto: Cuando era niño mostrábamos nuestra emoción de una manera similar. La energía es diferente, la manera en que la gente la muestra ahora.

Me pregunto cómo apareció esa forma de expresarse. En esos tiempos ustedes tampoco tenían “saku(5)”.

Tora: Sí. No teníamos eso. ¿No sucedió hace diez años?

Nao: Como yo tuve diez años de experiencia en el Visual Kei, creo que esa manera de mostrar emoción vino por primera vez hace diez años. Aunque sean nuestras canciones, lo hacen como si fuera cualquier otra (risa). Pienso que nuestras bandas maestras que estuvieron activas alrededor de 1998 tuvieron una gran influencia sobre nosotros, creando ese tipo de cultura.

Shou: Nao-san es como una enciclopedia de Visual Kei andante (risa). Pero creo que creando este nuevo tipo de poder es algo increíble.

Saga: Creo que volverse una fuente de poder es impresionante. No creo que ese tipo de emoción de la que Hiroto está hablando sea por nosotros, pero seguramente también ayudamos en el proceso de crearlo. Con ese tipo de significado “RAINBOWS” ayudó a establecerlo. Incluso mientras yo estaba trabajando en esa canción, nunca pensé que crearía la manera en la que la gente demuestra exaltación en el panorama Visual Kei.

"RAINBOWS" es una canción bailable, y también significa que habría emoción nunca antes vista en la escena.

Saga: Sí. No, al contrario, sentí lo mucho que la gente se adaptó a ella.

Tora: Jajajaja.

Saga: Pero de verdad, ¿no pensaste en eso?

Tora: Sí (risa). Lo pensé.

Saga: Es así. A partir de las cosas que te hacen pensar “Esto es genial”, puedes sentir las respuestas inmediatas y la adaptación de los fans.

Shou: Incluso en nuestras bandas anteriores, hay mucha gente que fue influenciada por “RAINBOWS”, estoy contento.

Hiroto: Incluso mis amigos extranjeros escucharon “RAINBOWS” y la elogiaron diciendo que era muy buena. Ser capaz de crear tal canción es una gran mejora para nosotros.

Sí. “RAINBOWS” también fue un momento crucial.

Hiroto: Sí. Pero “RAINBOWS” fue realmente genial. Incluso aunque hubieran sólo riffs, honestamente pienso que la gente todavía pensaría que es una buena canción, que es lo que pensamos al comienzo, pero no es simplemente genial. También tenemos la canción “Velvet”, con una increíble atmósfera que fue compuesta de forma ordinaria y fue divertido componerla. Pareciera que “RAINBOWS” es un mejoramiento de “Velvet”. Con la emoción incluída. Cuando lo pienso ahora, fue un período en el que se sintió que algo cambió, y dimos lo mejor.

Ya veo. Su trabajo duro todavía se muestra ahora. Creo que esas dos canciones fueron seguramente un paso a su gran transformación. ¿Qué hay sobre Tora?

Tora: Yo, um~ Me pregunto~. Bien, seguramente, tiene que ser “Kowloon –NINE HEADS RODEO SHOW-“.

Esa es una buena, “Kowloon”. Es una pieza famosa. Sentí eso desde la primera vez que la escuché.

Tora: Sí. También dijiste eso durante la entrevista que hicimos en esa época.

Sí. Incluso cuando se toca esa canción en vivo la gente se exita más que antes (risa), también, bueno, esta puede ser una historia aparte, pero el camarógrafo Miyawaki-san, que a veces fotografía a Alice Nine, realmente adora esta canción.

Tora: Sí. Me lo dijo.

Shou: Hace mucho tiempo, cuando estuvimos en un lugar en Fukuoka con él, luego de cenar, el borracho Miyawaki-san estaba cantando con entusiasmo en voz alta mientras caminábamos...

Saga: Y cayó al río (risa). Ahora cada vez que escuchamos esa canción, ese espectáculo nos viene a la mente (risa).

Jajajaja. Cuando estás de buen humor cantando tu canción favorita y caes al río, todavía estás satisfecho.

Nao: Realmente, ¿todavía estarías satisfecho?

Hiroto: ¡Si todavía estuviera satisfecho, entonces estamos contentos! (risa)

Aunque es la canción de apertura, ¿este álbum está en orden cronológico?

Tora: Sí, lo está. Cuando hacemos eso, “Kowloon” es una canción muy vieja. Fue hace tres años.

Esta canción siempre está en los lives, así que no se siente tan vieja.

Tora: Definitivamente. Es una canción que compuse sin ser tan consciente de que quería una que estallara en los lives, pero la hice mientras todavía vivía en la casa de mis padres, la terminé sin querer. Así que de alguna manera tiene la sensación de que yo estoy en la casa de mis padres (risa).

Aunque estabas en esa casa, es increíble que hayas podido componer una canción tan intensa.

Tora: Jajajaja. Pero hubo un desvío cuando estaba componiéndola, cuando mi madre me llamó diciendo “la comida está lista~” (risa).

Jajajajaja. Es increíble (risa).

Saga: Pero si estabas en la casa de tus padres, ¿no fue tu madre la primera en escuchar la canción completada?

Tora: Jajajaja. Al comienzo (risa). Yo estaba como “¿Qué piensas de esta canción?” (risa). Eso fue lo que pasó.

Saga: Ocasionalmente dejo la puerta de mi habitación un poco abierta, uso auriculares mientras compongo canciones y canto también, así que hay momentos en los que alguien me ve, si estás en la casa de tus padres y lo hicieras, sería realmente vergonzoso.

Hiroto: Te soprendes en esos momentos cuando tu madre está cerca tuyo, y no hizo ningún ruido mientras se acercaba (risa).

Shou: Sí (risa), pero diciendo eso, ¿qué tipo de conversación es esta?

Nao: Una charla sobre madres (risa).

Tora: Jajajaja. Pero es porque cuando estuve compusiendo “Kowloon” mi madre estaba como “la comida está lista~” (risa).

Jajaja. Es como jyaa jyaa jya, jyarara jyaa jyaa jya(6) (intro) Comida~♪

Tora: Bien~♪ (risa)

Todos: (Risa Explosiva)

Tora: "Gokusai Gokushiki Gokudouka " y canciones parecidas también son intensas, pero en “Kowloon” fuimos capaces de expresar un nuevo tipo de intensidad.

Saga: Bueno, estaré componiendo próximamente, ¡así que por favor espérenlo!

¡¿En serio?! ¿Será una serie?

Saga: No. Estaba mintiendo (risa)

Nao: Jajajajaja. No entiendo por qué tenías la necesidad de engañar a todos (risa).

Sí, realmente... pero comenzar la serie desde “3” es extraño, no.

Shou: No. Iremos para atrás desde ahí (risa).

Hiroto: Así que "2" y "1" serán lanzados al final.

Ah, bueno... No deberíamos estar teniendo una conversación tan amplia (risa). Tora, mientras estabas componiendo “Kowloon”, ¿tenías idea de lo que sería en un live?

Tora: Sí, la tuve. Creo que es justo como lo había imaginado. Es puramente sacudir la cabeza, estar en el ritmo. Ver eso me hace sentir bien. Porque yo también sigo el ritmo.

Saga: ¡Eso es! ¡Lo he recordado! ¡También tengo una historia de una exaltación de un fan que me sorprendió! Durante la parte “jya jya!”, el fan estaba usando ambas manos y estaba haciendo algo similar a paka-paka(7). Yo estaba sorprendido.

Tora: Jajajaja. Lo estarías. Es como un relfejo condicionado.

(risa) ¿No es porque “Kowloon” es algo que debe ser tocado en vivo?

Tora: Sí, puede ser. Con ese significado, es algo que seguirá dándonos recuerdos.

Así es.

Hiroto: Acabo de recordar algo sin querer, ¿está bien que diga algo que no tiene en absoluto relación con esto?

Está bien.

Hiroto: Estuve sorprendido hace un rato cuando fui al karaoke, ¡en este momento en DAM(8) hay 64 canciones de Alice Nine!

Tora: ¡¿En serio?! Genial. Esa es la mayoría de nuestras canciones.

Nao: ¡Canté “Kiss Twice, Kiss me Deadly” ayer!

Todos: ¡¿Ayer?! (risa)

Nao: Sip (risa)

Hiroto: Yo canté “the beautiful name” o “RAINBOWS” o “cosmic world”.

Oh, ¡si compras el álbum podrás escuchar todas esas canciones!

Saga: Jajajaja. Pero el tono de las canciones de Alice Nine es bastante alto, es difícil cantarlas. Cantar “FANTASY” es definitivamente imposible. No la canto (sonrisa incómoda)

Hiroto: ¡Sí! ¡La nota en “FANTASY” es muy alta! Si bajas la escala cuando la cantas es más fácil (risa).

Nao: Es relativamente difícil. ¿Cuáles son las más fáciles de cantar?

Shou: Algo fácil de cantar es “Hana”. Las canciones de Saga-kun son las más fáciles. Una canción como “Kowloon” es muy problemática para mantenerse en sintonía con la melodía, pero para mi, me acostumbré a adjuntar una melodía a una canción intensa desde mi banda anterior, así que no tuve que pelear tanto. Tora-shi también planeó apropiadamente esas cosas para mi.

Saga: "Kowloon” es intensa, pero es una canción que tiene inesperadamente una melodía estable.

Shou: En un país que tiene karaoke como parte de su cultura, tal vez a las canciones que son difíciles de cantar no les va tan bien.

Jajajaja. ¿Por qué hablan de esto tan repentinamente? (risa). No, bueno, no hay muchas canciones populares, así que creo que la música rock es un caso difícil. Pienso que el estilo de canto y el arreglo musical son especiales. Y tal vez incluso el tono de la voz.

Hiroto: Cuando pienso en cantar canciones de Foo Figthers, no las puedo hacer (risa).

Jajajaja, eres un desafiador, Hiroto (risa). Porque para mi, esas son canciones que sólo escuchas. No son algo para cantar (risa).

Shou: Sí. Pero es definitivamente como eso. Para que influya en la gente que escucha música popular, debería ser una canción que “pueda ser cantada”.

Sí, es verdad. El próximo, Nao.

Nao: Hm, me pregunto. Para mí, sería “FANTASY”, tal vez. Fue doloroso. A lo que me refiero es durante la grabacion, el programa y esas cosas. En esa época sólia no poder distribuir bien mi tiempo, fue muy difícil. En el 2006, todavía no había podido aferrarme a mi ritmo, así que generalmente en términos de tiempo y fuerza fue doloroso. Siempre me recuerdan que la canción “FANTASY” fue creada en esos momentos. Como en el camino a casa con Hiroto-kun y Saga-kun, me dormí mientras esperábamos que cambiara el semáforo. Yo estaba algo cansado.

Saga: Aunque sólo recuerdo esto sobre ese momento, cuando estábamos yendo a casa de la grabación, en serio, sin ser capaces de combatir el sueño, él se había detenido en una tienda con aparcamiento y dormimos allí.

Hiroto: Sí. También llamamos a JAF(9) (risa). Sería una molestia tener que dejar el auto prendido, así que cuando lo apagamos pero prendimos la calefacción, la batería se sobrecalentó y el auto al final no podía moverse...

Tora: Ah, yo también estaba en ese auto. Es imporesionante que te acuerdes de lo que pasó.

Shou: Sí. No fue tan grave, así que tuvieron que ver apropiadamente la maquinaria otra vez, recuerdo que el tratamiento tomó un tiempo.

Nao: Cierto, cierto. Comparado con ese momento, ahora, me tomo el tiempo apropiado con las cosas que debo, siento que he podido organizarme bien.

Esa es otra cosa que ha mejorado. ¿Alice Nine hace un estilo básico de grabación, y comienza a partir del equipo de ritmos?

Nao: Sí, fundamentalmente.

Saga: Sí. Ahora estamos en medio de un proyecto para hacer estas cosas en la casa de Shou-kun. Como “Hagamos un ambiente que sea como un estudio privado”.

Tora: ¡Estamos haciendo ese tipo de estudio para Hiroto-kun!

Saga: Sí, porque está trabajando duro con Karasu [La otra banda de Hiroto].

Hiroto: ¡Qué diablos (risa)! Pero realmente quiero uno. ¡Mi propio estudio!

Shou: Es muy eficiente tener uno, un ambiente privado es más barato de lo que piensas, porque estamos creando uno que es algo como nuestro ideal, lo tomamos en serio. Esto no fue dicho antes, ¡pero la única cosa que no perdonaré es que hayan equipos electrónicos tirados en mi casa!

Nao: Jajajaja. Eso sería malo (risa). Pero realmente deseo tener uno, tener un ambiente de grabación en la casa de uno. En una época solía compartir una casa con Saga-kun, en la cocina habían pedales dobles y un platillo de la batería.

¡Impresionante! ¿Así que mientras cocinaban estaban como “¡Boom boom bang!”?

Nao: Sí (risa). Estoy mintiendo. Nunca tendríamos equipos en nuestras habitaciones, sino que estarían por toda la casa (risa). Ah, pero para un músico, es realmente un sueño.

Eso es verdad. ¿Alrededor de qué período fue cuando consintieron que querían un ambiente en el que pudieran producir sonidos?

Nao: En términos de este álbum, cerca del período de “MIRROR BALL”.

Hiroto: No, si fuéramos específicos, sería alrededor de la época en que hicimos las canciones acompañantes de [MIRROR BALL] (risa).

Shou: Fue en ese momento (risa).

Nao: En esos momentos, Shou-kun había comprado una Wii, jugábamos durante los períodos de espera, cada miembro creó su propio personaje (10), el de Saga-kun se parecía a él, todos se reían como locos, es un buen recuerdo~.

Jajajaja. Bueno, el próximo es Saga-sama..

Saga: Hm, veamos. La mayoría de los recuerdos fueron dolorosos. El período del álbum [Alpha] fue muy doloroso, y el período en el que hicimos “cosmic world” fue muy cansador. Estuvimos grabando, siendo entrevistados por revistas, filmando el PV, y componiendo canciones. No teníamos tiempo para dormir.

Shou: En la mañana estábamos con la gente de las revistas, cuando estábamos filmando algo en televisión, habíamos ido a Ibaraki a filmar nuestro PV, pero la guitarra que Hiroto había usado todavía no estaba allí, antes de la filmación, Hiroto tuvo que tocar las frases de guitarra en su cabeza.

Saga: Sí. El PV “cosmic world” es mi recuerdo más profundo. Fue una posición en la que parecía que estuviéramos profundamente en las montañas, sin ser capaces de ver un camino. Yo estaba muy asustado. Sin saber si nos iría bien o no, sólo teníamos ese camino para seguir así que fuimos a toda velocidad.

Tora pareciera que fuera capaz de ver(11).

Tora: No vi nada (risa). Estaba completamente oscuro, así que no vi nada en absoluto.

Saga: Cuando llegamos allí, nadie más había llegado. Había algo como una bicicleta eléctrica, así que durante la espera la monté y fui a explorar la próxima ciudad (risa).

Hiroto: No habían luces en la calle ni nada allí, las estellas eran bonitas. Así se nos ocurrió “FANTASY”.

Todos los demás: ¡El orden de los eventos es diferente(12)! ¡No digas mentiras! (Gran conmoción)

Hiroto: Jajaja. Hablando de eso, durante esos momentos, el solo de guitarra de “cosmic world” usado fue la grabación que fue grabada en ese estudio. El poder de los humanos que viene de tiempos tan difíciles es importante.

Es cierto. Ahora, finalmente, Shou-kun.

Shou: Como esperaba, ya todo fue dicho (risa). No hay buena fortuna en los restos (risa). Pero todos estuvieron hablando de canciones viejas, yo elijo “the beautiful name”. Es una canción en la que tuve que cantar de una manera profundamente emotiva, y fui capaz de cantar ese tipo de canción, siento que es algo que ha cambiado sobre mi. Últimamente, como banda, todos han madurado, nadie hace cosas estúpidas. Como cómo Saga-kun no se da cuenta que las plantas de sus zapatos no están, o como cómo Saga-kun confundió el uso de una torizara(13) y usó un cenicero para comer comida, o cómo Saga-kun le hechó agua caliente a su ramen instantáneo y esperó sin saber que no lo había cubierto.

Hiroto: Es todo sobre Saga-kun (risa).

Saga: Hey, ¡es verdad!

Shou: Bueno (risa). Si no hicieras ese tipo de cosas sorprendentes entonces no sería bueno, últimamente, he estado pensando eso. Cuando te conviertes en adulto, primero piensas con tu cabeza, porque es común que no puedas tomar ninguna acción, ocasionalmente te reflejas en el pasado, creo que sin perder de vista las cosas que hiciste en el pasado, sería bueno si maduraras de esa manera. Esta es sólo mi opinión personal, pero cada vez que tengo la chance de hablar en una entevista como esta, siempre aprendo mucho de mi mismo cada vez. Ser capaz de hacer entrevistas, mi meta es hablar de cosas en las que pienso “Ah, ya veo” o sobre cosas que creo que sería bueno hablar. Si soy capaz de hacer algo así, seré capaz de tener más fe en lo que digo. Pienso que sería bueno si maduráramos mentalmente. Pero en relación a los sonidos y canciones, di lo mejor para cambiar en esos momentos, pensé que debería explicarme a través de las palabras, pero ahora no necesito hacer eso, creo que sería genial si pudiéramos comunicar las cosas que queremos hacer.

Así es. Entonces, el 22 de Marzo, su tour [Kikagaku no Ri] comenzará.

Hiroto: Sí. En total son ocho lugares, se siente un poco corto.

Shou: Sí. Pero creo que sería bueno si pudiéramos concentrar toda nuestra energía en todo y cada punto.

Saga: El live del año pasado fue hecho en tomas, así que no se sintió que fuera un live normal, de alguna manera, sentimos que ha pasado un tiempo desde que hacemos un show en vivo. Lo he leído, el reportaje en vivo de Shinkiba STUDIO COAST que fue el 16 de Diciembre del año pasado. De hecho tenemos demasiadas cosas que queremos hacer. Realmente pienso de esa manera. Pero cuando vi el reportaje, no sería bueno si me distrajera por eso.

Shou: Si fueras específica sobre los malos aspectos del live, ¿cuáles serían?

Para los fans, creo que hubieran sentido que el live fue especial y divertido, de todas formas, el show principal tenía demasiadas cosas, hubieron partes en las que no estuvo bien.

Shou: Ya veo.

Fue un tour por el álbum, porque el tour se sintió como si fuera uniforme con él, estaba todo en orden, aunque fue un live auténtico, no estuvo bien organizado, tuve una imagen muy vaga de él.

Saga: Realmente lo entiendo. Sabiendo que fue un live especial, pusimos toda nuestra energía en él, incluímos varias cosas que sentimos que sólo podían ser hechas en él, y terminamos incluyendo demasiado. Fue realmente como dijiste. Nuestro rango de canciones fue muy extenso, y sin importar el tipo de canción que tocamos el alcance de los gustos de los fans también es variado, creo que somos una banda difícil, nos preguntamos qué debería ser la cosa principal, qué tipos de cosas deberíamos mostrar.

Sí, así es. Las diferencias entre las canciones pop y las de rock son bastante grandes.

Saga: Correcto. Respecto a las canciones que les gustan a la gente, la manera en que vemos los lives también ha cambiado. Para no dejar que la vaguedad se uestre, no sería bueno si no nos volviéramos más organizados, lo entiendo. Tocamos en Shinkiba STUDIO COAST como si fuera como Tokyo Dome. Creo que cualquier artista diría esto, pero los lives en Tokyo Dome son realmente divertidos, creo que son lives en los que la gente está simplemente llena de felicidad. Cuando digo eso, me refiero a que todos los lugares se destacan. Aunque hicimos ese tipo de live en Shinkiba STUDIO COAST, fue demasiado. Todavía tenemos debilidades fuertes, incluso nosotros nos reflejamos en eso.

Pero creo que si se sienten de esa manera, harían algo para mejorarlo.

Tora: Los lives comenzando en Marzo no son algo que es por un álbum, así que creo que la manera en que compilamos la lista de canciones será un desafío porque incluirá todo.

Hiroto: Sí. Ahora, si incluímos nuestras circunstancias actuales, creo que sería bueno si pudiéramos sacar lo mejor de nuestras propias reflexiones y sentimientos e incorporarlos en los arreglos y compilar la lista de canciones.

Nao: Eso es lo que yo pienso. Todavía estamos en nuestro sexto año, tenemos que aprender de los errores y fallas. Haciendo esto, si no fallas, habrán muchas cosas que no entenderás. Compilar una lista de canciones que piensas que es perfecta, y también ensayar de esa manera, esperas que un live sea lo mismo, pero cuando intenta hacerlo, no es raro encontrar que es diferente a tu ideal. Sin fallas, no hay crecimiento. Así lo pienso yo. Sin estar asustado de los errores, pienso que sería bueno si pudiéramos seguir para adelante, ahora.

Shou: Sí. Ahora, en estos momentos, seguiremos adelante, quiero dar lo mejor con toda nuestra energía en el tour de Marzo, así que espero que lo anticipen con ansias.




1 Un dicho, como “Por último, pero no menos importante”.
2 Como levantar tu brazo en señal de triunfo, como lo que hacen los atletas después de ganar.
3 Un luchador
4 Imagen
5 Las letras usadas fueron 咲く, significa florecimiento, pero asumo que es otro tipo de gesto con las manos.
6 Intenta escucharlo, está en sintonía. Está cerca de la segunda marca 18.
7 Paka-paka es una técnica de luz, se usa para crear flashes.
8 Una página de internet de entretenimiento relacionada con karaoke, ¡tienen karaoke para tu computadora!
9 Japan Automobile Federation, un equipo de regulación de rutas.
10 Debe estar hablando de un Mii.
11 Porque es conocido por ser realista y racional (a veces)
12 "FANTASY" viene antes de "cosmic world"
13 Un pequeño plato para que una persona lo use al comer.








Traducción del Japonés al Inglés: AliceInRainbows @LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter