[Entrevista] Fool's Mate, Vol. 357 (2011-07)

En el momento de esta entrevista (comienzos de Mayo), están justo en medio de su tour “Prelude to GEMINI”, así que por favor cuéntenme sobre cosas como qué han ganado, o cómo se están sintiendo.

Saga: Este es un tour que deja claro lo que cambió y lo que no. Este tour es para enfatizar más nuestro álbum [GEMINI], pero para ser honesto, no pude imaginarme cómo terminaría resultado, y al comienzo, fue bastante difícil. Es porque en la mayoría de las canciones, sentimos que no podíamos cometer ni el más mínimo error al tocarlas (sonrisa extraña). De todas formas, cuando comenzamos el tour, pudimos abrumar a la gente de buena manera, y pudimos hacer que sientan más cosas que las que pensamos que teníamos. Además, hay una clara conexión entre este tour y las cosas que hemos hecho hasta ahora que queremos incrustar. Es muy interesante, porque siento que hemos podido comunicarnos efectivamente.

Nao: Personalmente, mientras grabamos [GEMINI], me preocupé sobre si sería capaz de tocar estas canciones sin equivocarme durante los lives... Pero cuando comenzamos el tour, realmente sentí que estaba creciendo, y la banda Alice Nine también. Creo que todavía nos falta mucho camino para lograr la perfección.

Hiroto: Para mi, [GEMINI] no fue simplemente algo para tocar en los lives de forma normal, sino que tenía la sensación de ampliar nuestro alcance, el alcance del público y el alcance de Alice Nine. Al mismo tiempo, también pensé que teníamos que mejorar nuestro poder de expresión... Nos hemos acostumbrado a estas nuevas experiencias. Deberíamos estar nerviosos tocando cualquier canción, pero esa sensación es incluso más evidente en las canciones de [GEMINI]. Creo que si cultivamos ese sentimiento en nosotros mismos y en el público, también pueden cambiar otras canciones.

Tora: También siento que todavía hay espacio para el crecimiento de Alice Nine. Si seguimos haciendo las cosas apropiadamente a este paso, la banda gradualmente mejorará.

Shou: Lo que sentí fue que he podido aferrarme a un elemento que conforma mi existencia en el escenario. Habiendo hecho eso, puedo mirar las cosas objetivamente, así que creo que he podido mostrarle a la gente cosas mientras consideraba lo que deberíamos estar haciendo ahora, y lo que deberíamos estar expresando.

Como se esperaba, lo que les permitió hacer eso fue el álbum [GEMINI].

Shou: Eso creo. Después de todo, la base de la confianza de crear un buen álbum es el hecho de que la música es nuestro origen.

De todas formas, cuando crean una pieza de trabajo que es muy influyente, ¿no se eleva la barra? Por supuesto, los singles y los álbumes son cosas diferentes.

Saga: Sólo sentiría presión por el próximo álbum. La dimensión o el campo en el que expresas cosas es completamente diferente en los álbumes y en los singles. Con ese significado, nos suavizamos un poco para éste single, [BLUE FLAME]. El sentimiento es el de no tener intenciones de pintar un mejor cuadro en la habitación de [GEMINI], sino que nos vamos a una habitación diferente y pintamos un cuadro diferente.

Esa metáfora es fácil de entender. Creo que como resultado, la imagen energética de la banda y la melodía impresionante coexisten en la canción principal.

Saga: Continuando la metáfora que dije, es una canción que compuse en la habitación en la que estaba cuando era niño. El sentimiento de querer crear un single que les inspire a las personas jóvenes un gusto por las bandas, de querer intentar tocar el bajo o querer cantar, justo como yo cuando era más joven, fue fuerte.

La performance de los que tocaron los instrumentos también fue impresionante.

Saga: Mientras mejor sea la melodía, menos cooperativos somos (risa). Creo que esta vez, pudimos mostrar nuestras características respectivas de una manera que fue fácil de entender. También hubo un período de tiempo en el que pensé que estaría bien aunque no hubiera ningún solo de guitarra. Fue alrededor del 2002 – 2005. Ah, pero no soy guitarrista (risa).

Hiroto: En ese momento, las canciones sin solos de guitarras estaban de moda, y yo pensaba que eran innecesarios.

Saga: Pero últimamente he pensado que los solos de guitarra son importantes.

En este single, Tora hace un solo de guitarra y luego le sigue uno de Hiroto.

Tora: Soy el tipo de persona que pensaba que nunca podría tocar un solo de guitarra, así que debí haber anticipado esto y practicado cuando era más joven (risa). Bueno, siento que últimamente me ha estado saliendo muy bien.

Hiroto: Al comienzo intentábamos y empujábamos a la otra persona para hacer los solos de guitarra (risa).

Saga: Probablemente soy la persona que más quiere tocar un solo (risa). Pero debería haber mucha gente que quisiera hacerlo. Sabes, mi modelo de bajo está a la venta, así que...

Tora: ¿¡Por qué lo estás publicitando!? (risa)

Saga: Pensaba que el bajo pertenecía a la misma categoría de las guitarras, y que también necesitaba tener un solo. Cuando puse el solo de bajo, por alguna razón Nao dijo algo como “Pongamos un solo de batería”, así que dije que era posible. Pero Nao puede pensar que algo en esa escala no se puede considerar un solo de batería.

¿Algún comentario, Nao?

Nao: Es como “No soy así” (risa). Pero al tener que volver al 8-beat, aprendí otra vez la complejidad de hacer las cosas simples.

Me gustaría seguir con los lyrics ahora. Cuando agregas “borrando el amor” con “borrando la tristeza”, tienes una profunda sensación de tristeza y emoción.

Shou: Hasta el punto de querer olvidar. Pero a los japoneses les gusta ese tipo de historia de amor arruinado. La melodía era como la de una canción pop, así que los lyrics también fueron así. Sería bueno si pudiera compartir con todos la imagen que tengo.

Incluso así, los lyrics y la manera en la que cantas encajan muy bien en la canción.

Shou: Le presté mucha atención a eso. Le presté más atención de lo usual. Sería bueno si pudiera cantar sin tener que mirar la hoja de lyrics, y estar constantemente inmerso en la imagen que tengo. Incluso en el tour en el que estamos ahora, hay algunas personas que cantan conmigo el estribillo de la canción.

Saga: Como “Ah, se acuerdan”. Se siente como si hubiéramos logrado nuestro primer éxito (risa).

Shou: Creo que es difícil tener una canción con una buena melodía cuando el sonido de la banda es inquieto, pero sería bueno si pudiéramos expresar ese tipo de balance.

La canción que compuso Hiroto, “Zankyou Whiteout”, es bastante rockera desde el principio, pero, ¿cuáles son sus intenciones?

Hiroto: Eran eso. Últimamente me he vuelto un joven guitarrista. En una canción rock como esta, quise que sólo estuviera hecha de nuestros cinco sonidos. Por supuesto, eso depende de la canción.

¿Ustedes quieren decirle algo a Hiroto respecto a eso?

Nao: El Melo B ha sido mejorado. También es una canción que me hace pensar en 8-beats. Gracias.

Tora: Pensé que los riffs de hard rock en la introducción eran originales.

Shou: Es una canción que muestra cómo se enamora rápidamente de la guitarra. Al ser su colega, me hace feliz.

Saga: Lo que me sorprendió fue que esta canción también tenía solos de guitarra alternados.

Parece que el orden es diferente al de la canción principal, Hiroto va primero y luego Tora.

Tora: En el demo, la última parte no estaba.

Hiroto: Sí, pensé que él tocaría algo (risa). Entonces al final, ambos tocamos en armonía. No me gusta cuando hacemos cosas que parecen como si uno de nosotros fuera el guitarrista principal.

Esa es una fortaleza de la banda.

Tora: Tal vez. Pienso que tenemos un buen balance.

Bueno, ¿por qué aparece la palabra “payaso” en los lyrics?

Shou: Esa era la imagen que los lyrics de las canciones de hard rock tienen para mi. Sólo tuvimos pocas piezas sentimentales, pero fue fácil crear una historia y hacerla romántica.

El tono melancólico es prominente en “BLUE FLAME” y “Zankyou Whiteout”.

Shou: Sí, porque en ambas canciones, canto sobre un dolor que no puede ser deshecho. Si escriben una canción que es “muy satisfactoria”, los lyrics probablemente terminarán así (risa).

Estaré esperando eso. Además, me sorprendió ver lo increíblemente mejorada que estaba “G3” comparada con la versión bien.

Shou: Hasta ahora es como si, aunque nos volvimos adultos, estuviéramos usando las ropas de gimnasia de un niño de 6to grado.

Saga: ...¡Eso es asqueroso! (risa). Pero ahora estamos usando nuestra ropa de [BLUE FLAME]. Bueno, se requiere un poco de coraje, pero con auto-confianza y convicción, simplemente decimos que así es como somos ahora y rehicimos la canción.

Tora: Se siente como si la canción hubiera mejorado incluso más.

Nao: Sí, se ha vuelto más genial. Quiero hundirme en ella rápidamente.

Hiroto: Es una canción que es más importante en los lives de lo que habíamos pensado. Sólo basado en eso, quisimos rehacer la canción de manera que sería más importante para nosotros y para los fans, así que será incluso más impresionante.

También, hay algo más planeado para Septiembre.

Tora: Vamos a lanzar un single el 7...

Hiroto: Y tendremos un live individual en Tokio NHK Hall el 9.

Nao: En todo caso, te dejarán atrás si no escuchas este single~.

Shou: Porque nosotros no hacemos tours individuales en el verano.

Saga: Atiborraremos esos 30 lives que podríamos hacer en un tour en ese sólo show para darles un live fuerte.



Traducción del Japonés al Inglés: AliceInRainbows @LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter