[Entrevista] Shoxx, Vol. 164 (2006-10)



Um, hoy vamos a regresar a su “infancia”, me gustaría hablar de qué pensaban en esos momentos, y cómo pasaron el tiempo como chicos jóvenes.

Hiroto: Nuestra infancia, hm~.

Shou: Te refieres a cosas como “Huí con la bicicleta que robé~♪" ?

¿Eran como Ozaki Yutaka(1) cuando eran niños?

Tora: U~m, no particularmente.

Hiroto: Yo tampoco.

Shou: ¿Huh? ¿En serio? Bueno, simplemente yo era algo como “¡No quiero ser adulto!” (De repente, por alguna razón, grita en un estilo Youkai Ningen BEM(2))

Todos: (Todos se quedaron sin habla luego de ver el nuevo carácter de Shou)

Shou: (Mira a su alrededor) ¿Eh? Hay una atmósfera extraña... Pero te referías a ese tipo de cosas, ¿no?

Sí (risa). ¿Así que pensabas en cosas como “No quiero ser adulto”?

Hiroto: Yo quería apurarme y ser adulto. No es que odiaba a los chicos, pero hay algunos adultos que le agregan “adulto” a las cosas para usarlas como una razón, como “Ya soy un adulto” o “Esta es una situación adulta”. Cuando era niño, eso me irritaba.

Ocasionalmente eras tratado como niño, o te dejaban de lado, así que a veces era más fácil ser tratado como adulto, ne.

Hiroto: Cierto. Me irritaba que usaran esa frase en diferentes situaciones a su propia conveniencia. Sólo estabas en una buena situación si eras tratado como un adulto. Es como “¡Qué diablos!”. Por eso yo siempre pensaba “¡Definitivamente no me volveré un adulto así!”, así que quería apresurarme y ser uno. Aunque esa manera de pensar está en presente progresivo(3) (risa)

Shou: Parece un comercial de “Otono no Furikake(4)” (risa). Es como “¡Somos adultos, somos adultos, somos adultos(5)!” (risa)

Saga: Ajajajajaja. Había un comercial así (risa). Pero yo tenía el mismo tipo de sentimiento que el del comercial (risa). Cuando era niño, siempre me preguntaba lo que era el “tiempo adulto”. En la residencia Saga me habían dicho que los chicos no podían estar despiertos pasadas las 12am, así que cuando era niño no podía evitar querer saber qué era el “tiempo adulto”. Bueno, pensándolo ahora, se me vienen a la mente shows como “Tonight 2” y “Gilgamesh Night(6)”.

Hiroto: Está mal.

Saga: ¿Eh? ¿Me equivoqué?

Tora: Estás equivocado. Eran sobre trabajo y la vida de las parejas casadas.

Shou: Sí. Se puede considerar “tiempo adulto” a algo como el making of de “Brothers(7)”.

Saga: Ah, Aah, Aaah~. Eso puede ser.

Nao: Espera, espera. Ésta es una entrevista para una revista... (sudor)

Shou: Ajajajajaja. Pero esto no puede ser evitado debido al tema (risa). Pensándolo ahora, como era un chico que no dormía usualmente a la noche, mis padres probablemente pensaban “Por favor, ¡sólo apúrate y duérmete!” (risa)

Saga: Justo como el making of de “Brothers”, probablemente éramos una molestia para nuestros padres (risa).

Probablemente (risa). A propósito, ¿tú querías apurarte y ser un adulto, Tora?

Tora: No. Soy súper realista, cuando estaba en la escuela media o secundaria, yo era como “¿Si no voy a la escuela significa que tengo que trabajar? Eso es malo”, esa era la razón por la que no quería ser adulto (risa). No quería trabajar (risa).

¿Así que no tenías ningún sueño sobre lo que querías ser, o qué ocupación querías tener?

Tora: Um, nada en particular. Recuerdo vagamente querer tocar la guitarra cuando era joven. Pensaba que si me volvía un adulto, no podría tocar la guitarra todo el tiempo. Odiaba eso.

Ya veo. ¿Qué hay sobre Nao?

Nao: Siempre pensaba “¿Cuándo seré adulto?”. Pensaba cosas como “Una vez que tenga 20, ¿algo cambiará de repente y seré un adulto?” o “Una vez que tenga 20, ¿comenzaré de repente a pensar como un adulto?”, me imaginaba varias cosas. De todas formas, en la realidad, aunque ya tengo la edad en la que me puedes considerar un adulto, no la siento de esa manera. Durante mi infancia, pensaba que haciendo las cosas que hacían los adultos podía hacerte ver como uno, y me preguntaba si me veía así.

Shou: Ah, está eso, ne. Cuando era niño tenía una fuerte sensación de alienación. Aunque hacer algo como esto y estar en una banda es algo muy grande, realmente lo siento debido a que todos están aquí conmigo, al igual que yo, pero en esa época yo me sentía muy solo. No era un delincuente ni nada, pero no podía llevarme bien con todos, yo era un chico introvertido. En esa época también tenía problemas y no podía salir. Así que realmente no era un niño que andaba con la bicicleta que había robado.

Con las canciones de alicenine., ¿usas esos recuerdos en tus lyrics o cantas con ellos?

Shou: Sí. Como en [Hana Ichi Monme]. Cuando yo era muy joven me odiaba a mi mismo, cuando era adolescente odiaba cosas como las reglas, no podía desechar todos mis principios. Y debido a eso, ahora, quiero tomar las manos de todos y moverme con ellos, ese es el tema principal de esos lyrics.

Ya veo. Obviamente cuando te vuelves un adulto hay muchas complicaciones. Pero puedes olvidar ese tipo de cosas cuando lo haces.

Hiroto: Sí. Debido a eso, aunque sigo siendo joven, todavía vivo pensando “No quiero ser ese tipo de adulto”, y tampoco quiero olvidar lo que pensaba cuando era niño. Recordando, alrededor del primer semestre del tercer grado en escuela media, no podía confiar en la gente. Aunque usualmente me llevaba bien con algunos amigos míos, hay momentos en los que no estábamos juntos y yo pensaba “¿Es posible que ellos estén hablando mal de mi a mis espaldas?”. Ese era un tema muy grande para mi. Como los humanos tienen la conciencia de no herir los sentimientos de otras personas, hubo un momento en el que se volvió un problema para mi. También lo es cuando te vuelves adulto.

Tora: Lo es. Recordando, cuando era estudiante yo me lastimaba fácilmente, así que a menudo era un problema para mi. Pero últimamente, al comenzar a ganar mi propio dinero, como sabía de la importancia de él, las cosas no me parecen tan importantes ahora. Eso es lo que ha cambiado. Pensando en eso, mis propios sentimientos y emociones se han vuelto más importantes para mi. Tal vez estoy viviendo de una manera que es honesta conmigo mismo. De todas formas, mi sentimientos relacionados con la banda han sido iguales desde hace mucho tiempo, así que sólo eso comparte la misma sensación de cuando era niño.

Nao: Siento que me convertí en adulto cuando estaba en la clase Rosa en jardín de niños.

Todos: Extraaaño (risa)

Nao: Estaba enamorado de mi profesora de jardín de niños, pero en el camino, entendí que jamás podía salir con ella. Cuando acepté ese hecho, me sentí como un adulto (risa). Pero también pienso que la profesora gustaba de mí. Creo que tal vez si nos hubiéramos conocido un poco después... (Ojos distantes)

...Bien. El próximo, Saga-sama.

Saga: Hubo un momento en que yo era un adulto detestable (risa). En segundo grado de escuela media, todos se excluían de todos, era como si el amigo de hoy fuera el enemigo de mañana. En esos tiempos, yo también era así, y pensaba “Al final, todos los humanos son criaturas débiles”.

Shou: Sí. Seguramente durante esos momentos, querías molestar a la gente.

¿Pero eso no es depresivo?

Hiroto: No, creo que es solo cómo actúa la gente.

Shou: Cierto. Si no hacías ese tipo de cosa no estabas a la moda. Pasó lo mismo conmigo, aunque salía con mis amigos de mi ciudad natal, intentaba con todas mis fuerzas ser así. Pero en el fondo de mi corazón, sólo quería que me prestaran atención. Aunque siento que hubieron muchos puntos decisivos para mi cuando me volví un adulto, entre ellos, conocer y volverme amigo de cierto baterista de mi anterior banda fue algo grande. Aunque antes yo era cobarde y no quería que nadie creyera en mi, esa persona lo hizo y me dio tal vitalidad, cuando vi a tal persona, cambié, pensando “Tengo que ser como él”. Cuando era niño, sin pensar en nada, nunca podía afrontar ningún problema. Quería ser el tipo de adulto que no se burlaba de nadie.

Cuando eres un niño realmente no sabes la sensación de la indecisión. Podrías llamarlo inocencia.

Tora: Yo también era inocente. Durante las vacaciones de verano me limitaba a hacer los “¿Dónde está Wally?”, estaba encantado cuando los miraba (risa).

Saga: No hablo con mujeres usualmente, pero en esa época solía hablar con muchas chicas ~ (Ojos distantes). Durante la primaria en la clase de gimnasia las chicas y los chicos se cambiaban en la misma habitación, y como lo haría un hombre, para tener la atención de las chicas, me bajé los pantalones frente a ellas (risa).

Shou: Eso es terrible (risa). ¿Saga-sama realmente hizo eso?

Saga: Síp (risa).

Nao: ¡Pero, pero, pero, pero, pero! ¡¿Cuáles fueron sus reacciones?!

Saga: Como waaaaaa~ (se cubre los ojos) (risa)

Tora: ¡¿Todo salió bien?!

Hiroto: Ajajajajaja, de alguna manera sí (risa)

Saga: Es sólo un fenómeno de cuando los chicos crecen (risa)... Jajajajaja.

Así que de esta manera, la conversación de hoy llegó a su final.

Saga: ¡¿EH?! ¡¿Terminamos así?!

Shou: Ajajajaja, qué gran final (risa). Nos veremos otra vez algún día (risa).




1 Un músico, la parte de la bicicleta robada es parte de los lyrics de una de sus canciones.
2 Traducido como Monstruo Humanoide BEN, un anime sobre tres fantasmas que pelean contra otros monstruos/fantasmas y esperan convertirse en humanos. La línea más popular que dicen es “¡Quiero ser humano!”, pero Shou-san la cambió.
3 Significa que Hiroto-san todavía piensa de esa manera, todavía quiere ser adulto
4 El furikake es como varios ingredientes secos, pero usualmente se asocia con los niños así que hay “Otona no Furikake”, que es furikake para adultos.
5 No estoy 100% segura, pero esa línea puede haber estado en un comercial
6 Estos eran shows variados que pasaban luego de la medianoche.
7 No sé a qué se refiere, lo más cercano que encontré fue el J-Dorama “Brothers”, pero es un dorama familiar.








Traducción del Japonés al Inglés: AliceInRainbows @LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter