[Entrevista] Arena37c, Vol. 286 (2006-08) [Entrevista Después del Live]


Primero, repasando sus tours anteriores, escuchemos sus pensamientos.

Saga: Aunque suceden sin decir que los lives son algo que haces con el 100% de tu esfuerzo, fue difícil.

Tora: Mis sentimientos luego de que terminó todo fueron algo rígidos. Como el nombre del tour viene del título del álbum Zekkeishoku, sentimos que tenemos que darle al público un paisaje magnífico [Zekkeishoku = Magnífico paisaje], y tal vez hayamos sido demasiado frenéticos cuando compusimos las canciones. Es demasiado tarde habiéndonos dado cuenta luego de haberlo terminado, pero en vez de haberse vuelto un paisaje magnífico, fue algo naturalmente divertido. Fue un tour en el que aprendí muchas cosas.

Nao: Pensé que era una persona muy pequeña. Más que antes, en este tour recibimos muchas opiniones de la gente que nos ayudó a crearlo, pero en medio de todo eso, sentí dolorosamente la insignificancia de mi existencia. Por lo tanto, este tour es uno en el que pude ver más claramente los desafíos y las metas delante mío.

Shou: Todavía no somos capaces de pensar y hacer las cosas al mismo tiempo, así que quiero poder controlarme, expresarme y disfrutar las atmósferas de las locaciones. También sentí que estamos más conectados con el público comparado con el tour del año pasado en Agosto. Sentí aquello que está más allá del amor de los fans hacia las canciones de Alice Nine, así que espero más adelante poder responder todo su apoyo.

Hiroto: Es la primera vez que tuvimos un tour basado en un álbum, así que le puse más espíritu, pero me di cuenta que sólo el entusiasmo no es fructífero. He dicho demasiado y tal vez por eso me he atado a mi mismo. Tal vez también he presionado al público. En el futuro, quiero poder comunicarme no con palabras, sino con sonidos.

En el tour hay 10 shows en total, ¿hay algún episodio para cada show?

Hiroto: ¡Sí!

Entonces, comencemos por el primer show en Shibuya AX el 3 de Mayo.

Tora: En conclusión, fue como un live del cumpleaños de Hiroto (risa). Él reveló una performance nunca antes vista en donde le tiraba torta al público. Hubieron cosas planeadas así que fue divertido.

Hiroto: Fue un día en el que nunca había actuado tan extraño. No lo sabía realmente, durante el encore escuché el feliz cumpleaños así que pensé que esa era la sorpresa. Luego de haberme aliviado, me jugaron una broma.

El siguiente fue en HEAVEN's ROCK en Saitama, el 5 de Mayo.

Shou: Ese día hicimos Mugen no Hana por primera vez en mucho tiempo. Canté con mucha emoción.

Hiroto: El público de ese día estaba bastante animado incluso aunque estábamos en la mitad del tour. Como sentí su pasión intensa, pensé que tenía que trabajar más duro.

CLUB JUNK BOX en Sendai (5/9)

Shou: Me sentí conmovido ese día. Cuando escuché las voces del público en la canción Heisei Juushichinen Shichigatsu Nanoka, me conmovieron.

Saga: Es un live que cambió mi imagen de Sendai. Tenía pensado que Sendai era un lugar cálido [hablando de emociones], pero en este tour probablemente puede pelear por el 1er o 2do lugar.

Shou: Nunca había sentido tanta calidez en Sendai.

Hiroto: Había escuchado que Sendai era un lugar cálido por información externa, pero nunca había sido así en nuestros lives.

Saga: ¿Eh?

Nao: Nos perdimos entre nosotros~♪

Niigata CLUB JUNK BOX (5/10)

Hiroto: Arriba nuestro PATA-san estaba haciendo un live. Y nuestro técnico musical era la misma persona que la de ellos, así que estábamos felices de que fuera y viniera por nosotros.

Tora: Había un pilar en el lado izquierdo del escenario, y pensé que estaría en el camino, pero durante el live estaba tan animado que ni lo noté.

Shou: Aunque era la primera vez que iba allí, fue increíble.

Hiroto: Estaba sorprendido.

Nao: Porque mi batería fue la más clara ese día.

Shou: Cuanto cantaba, el ritmo limpio venía desde mi espalda.

Saga: Hubo una cierta persona que se destacó, toqué una canción sólo para ella (risa)

Sapporo Clubs Hall (5/12)

Hiroto: Fue un día con muchos arrepentimientos. Sentí que la gente en el escenario realmente necesitaba mejorar. Fue un día lleno de problemas, así que sentí que perdimos ante ellos.

Tora: Me enojé. Más allá de todos los problemas, me electrocuté.

Shou: Todavía tenemos el video de la electrocución.

Hiroto: Tenemos el video de Tora tropezándose después de haber sido electrocutado por el micrófono cuando quiso hacer el coro. Encima, fue dos veces. Después de eso, no se volvió a acercar al micrófono (risa)

Tora: Después de alejarme del micrófono y volver atrás del escenario, el agua que Saga-kun se estaba salpicando me llegó a mi. Fue un día desafortunado (risa)

¿Y qué dicen de Amu Hall en Osaka (5/18)?

Shou: Perdí la batalla contra mi mismo. Me resfrié, se me debilitaron los tobillos, y no pude ponerme de pie cuando me caí. Pero después de haber colapsado y de que me hubieran llevado afuera, Tora-kun siguió con el micrófono, y pensé "Qué buena banda". Fue un día en el que me llené con la amabilidad de la banda y de los fans.

Nao: No esperábamos que sucediera eso así que entré en pánico respecto a cómo deberíamos terminar la canción.

Shou: Si no digo que es la "última", se volvería una canción no terminada.

Tora: En ese minuto y 20 segundos, de alguna forma dejamos una impresión muy fresca.

Hiroto: Normalmente se hubiera vuelto un live malo, pero la atmósfera durante el encore fue muy buena. Sentí que la distancia entre nosotros y los fans se achicó.

Fukuoka DRUM Be-1 (5/20)

Shou: Fue un live con una atmósfera genial.

Tora: El dueño del lugar es un chico muy apasionado, así que en el live puse más espíritu de lucha, pero realmente no pudimos recibir muchos elogios de él. Quiero que algún día seamos una banda reconocida por él.

Hiroto: Es un live en el que honestamente puedo decir que me divertí.

Hiroshima Namiki Junction (5/21)

Hiroto: Hiroshima fue justo como habían dicho los rumores. Fuimos engañados para pensar que el calor del lugar venía de nosotros.

Tora: Parecía que el aire acondicionado estaba en malas condiciones. Fue un live en el que nos las arreglamos para divertirnos, pero me preocupó que el público tuviera que esforzarse mucho debido al calor.

Hiroto: Fue la primera vez que pude ver con mis propios ojos a gente ayudando a otros que necesitaban retirarse.

Shou: Ver al público ayudándose entre ellos, pensé que era lindo~. También, a partir de este live Saga-kun comenzó a hacer los coros apropiadamente, mejoró rápidamente y pudo ponerse sexy haciéndolo.

Tora: No está relacionado con el live, pero fui al lugar de la bomba atómica y pensé que no era algo en lo que se podía pensar ligeramente.

Y después de eso, ELL en Nagoya (5/23)

Tora: Nagoya fue tan caliente como siempre.

Shou: Estuvimos haciendo imitaciones durante los MCs, pensé, qué banda especial (risa). Durante la performance principal, tuvimos apariciones aleatorias, y durante el encore, de alguna forma empezó una competencia de imitaciones (imitando a comediantes, personajes, etc.). Yo imité a Degawa Tetsurou y a Enari Kazuki (risa) [Ambos son personalidades de la TV].

Hiroto: Yo hago un poco de eso en las tiendas y lugares así, pero fue la primera vez que hacía imitaciones durante un live (risa)

Tora: Y así que como nos las arreglamos para tener un live muy divertido, ne.

Y por último, ZEPP Tokyo (5/31)

Shou: Con un buen sentimiento, con un muy buen decorado, logré hacer todo lo que podía hacer. Pero como se habían planeado las cosas que teníamos que hacer, no pudimos crear la magia entre el público y la banda. Fue un live que me hizo darme cuenta que no importa la mente, sino el corazón.

Nao: Yo quería hacer más cosas. Aunque pudimos obtener algunos resultados del tour, antes de darnos cuenta, ya había terminado.

Tora: Fue un área difícil. Yo quería un par de anteojos. Sólo pude hacer un live para el área que podía ver, así que tenía ganas de hacerlo dentro de un área de visión más amplio. Hubieron algunos puntos en los que nos reflejamos, pero fue divertido y creo que fue un live que sirve como un paso hacia el siguiente.

Saga: Me divertí y me conmoví, pero no pude utilizar todo el área completo. Siento que no pude terminar el tour, así que quiero mi venganza algún día.

Hiroto: Yo pude hacer lo que me propuse hacer, pero creo que ese escenario se convirtió en otro punto de salida. Hubieron muchas cosas en las que reflejarnos, pero como son para movernos hacia adelante, creo que el tour pudo resumirse bien. Hay un tour de verano que comenzará pronto, ¡así que cada vez me estoy emocionando más y más!


Traducción del Japonés al Inglés: Pokkori-A9 @LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter