[Entrevista] Arena 37c (2011-07)



Sus performances en Sendai y Sapporo para su tour [Prelude to "GEMINI"] fueron pospuestos, ¿no?

Shou: Es desafortunado.

¿La razón fue la influenza?

Shou: Tendremos un live de repuesto a comienzos de Julio, así que trabajaremos duro para mostrarle a los fans que estará bueno.

Saga: Yo era el único que se sentía bien.

Shou: Hizo que los fans se rieran. Decían "Incluso en momentos como este no puede interpretar la atmósfera" (risa)

Saga: No perdonaré a los fans que se rieron (risa)

¿Cómo fue el tour hasta ese punto?

Shou: Comenzamos el tour sin saber qué reacciones tendría el público hacia [GEMINI], que lanzamos hace poco, pero cuando comenzamos el tour, sentí que la interpretación de los fans del álbum era más profunda que nunca. Nos hicieron saber que lo habían escuchado bien, así que fue un tour en el que recibimos muchas opiniones.

Nao: Solo con tocar las canciones de [GEMINI] la paso bien, así que pensé que este tour realmente mostraba ese sentimiento. Me sentí más nervioso de lo normal mientras tocaba, y tenía la sensación de que estábamos tocando "música". Pudimos tocar la canción principal del álbum [GEMINI], así que creo que estuvo genial. Esta vez, cuando los lives terminaron, no salí a comer por alguna razón (risa). Perdí peso debido a eso.

Hiroto: Creo que al agregar las canciones de [GEMINI] a la lista de canciones se sintió como si estuviéramos avanzando y comunicamos un sentimiento alegre. ¡Un segundo! Después sentí el placer de tocar haciendo esas canciones en el live. Tuve esa sensación nerviosa que nunca había tenido antes, así que pudimos hacer un live con un buen sentimiento. La reacción del público también fue un poco diferente a lo que había imaginado, así que fue como si estuviera soplando una nueva brisa.

Saga: Todavía no hemos tocado "GEMINI" en el tour, así que me gustaría tocarla otra vez. Haciendo lives, somos más hábiles con nuestras propias partes, así que creo que todos disfrutamos tocar a nuestra manera. Debido a eso, nos sentimos más nerviosos que antes, pero quiero apresurarme y hacer un live otra vez, mientras nos estemos olvidando del nerviosismo haciendo más lives.

Tora: Esta vez, Hiroto y yo cambiamos de posiciones para la primera canción. Cuando subimos al escenario, el público de la derecha estaba mirando al lado izquierdo donde estaba Hiroto, así que eso fue interesante. El live en sí fue nuevo, y pudimos mantener la compostura, así que creo que sería genial si pudiéramos continuar con este flujo para los lives de repuesto.

¿Cómo están pasando el tiempo después de haber pospuesto el tour?

Shou: Desde nuestra recuperación, estamos haciendo publicidad de nuestro single [BLUE FLAME], que será lanzado el 8 de Junio. Al mismo tiempo, estamos trabajando en un single que será lanzado en Otoño.

Nao: ¿Era el 7 de Septiembre?

Bueno, me gustaría hacer una entrevista con palabras clave que tomen palabras de los lyrics de "BLUE FLAME". Primero, sale la palabra "tristeza", así que por favor dígannos algo triste que haya sucedido últimamente.

Tora: Hipotermia. No sé por qué, pero un día me desperté con una temperatura de 34.2 grados. Fue bastante duro porque no sabía si hacía calor o frío, así que al comienzo decidí tomar un baño pero terminé quedándome dormido adentro, así que empeoré. Pensé que era bastante difícil tener baja temperatura corporal, incluso aunque sean unos pocos grados.

Shou: Aparentemente, una vez que la temperatura corporal de una persona baja más de la temperatura normal, su sistema inmunológico tiene sólo 10% de su eficiencia normal, así que morirías si tu temperatura corporal fuera constantemente de 34 grados.

Tora: Lo único que ha cambiado últimamente es que no he comido nada de arroz o pan.

Hiroto: Eso es malo.

Saga: ¿Entonces tal vez hayas sido poseído?

Tora: Tal vez debería ir a que me exorcicen (risa)

Shou: Entonces haremos eso para el Arena Special del mes que viene (risa)

Saga: Perdí un partido. Últimamente he estado jugando al juego de fútbol "Winning Eleven", así que cuando perdía me sentía tan enojado que plagaba mi mente. Me pregunto si hay algún fan que también sea adicto a este juego.

Shou: ¿Qué dices sobre todo lo que vamos a jugar durante el viaje del FC?

Saga: No va a terminar en solo un día. Sé que definitivamente no va a terminar, porque si pierdo voy a seguir jugando hasta que gane. No sé cuánto tiempo tomará del viaje del FC (risa)

Hiroto: Para mí, fue aprender que soy más bajo que Messi.

Tora: Messi mide 169cm.

Hiroto: Soy más bajo que él por 1.5cm.

Nao: Para mí, fue no tener una PS3. Soy el único que juega a la PSP, así que la gente me dice "Nao, practica con la PSP". En otras palabras, soy un jugador sustituto.

Saga: Hay días en los que pienso "Si Nao tuviera una PS3~".

Nao: Pensé que todos se aburrirían de la PS3 de inmediato. Tengo la sensación de que si compro una PS3 para el "Winning Eleven" y practico cómo jugar, todos ya se habrán aburrido cuando empiece a mejorar, así que no tengo ganas de comprar una.

Saga: "Winning Eleven" es un juego en el que tienes que usar tu mente. Cuando le dije que era un juego en el que tienes que usar tu intelecto, Nao dijo "Entonces yo siempre ganaría".

Nao: Todavía estoy practicando, pero sé que todos se sorprenden cuando escuchan cosas como "¡Gol!". Tengo la sensación de que están asustados. Mi progreso en el juego últimamente ha sido remarcable, así que todos están siendo muy cautelosos.

Shou: Algo triste... La persona en Alice Nine que tiene una fuerte imagen de ser infeliz comparado con los demás soy yo, ¿no? (risa)

Nao: ¡Tú lo estás diciendo!

Shou: Tengo la sensación de que la desgracia está circulando alrededor mío... Pero no puedo pensar en nada feliz o triste que pueda decir en una revista.

Hiroto: ¿¡Qué son!?

Saga: ¿Qué tan infeliz eres? (risa)

Hiroto: Eso me recuerda que me sentí triste cuando conseguí esto (Muestra una moneda de 500 yenes)

Nao: ¿Por qué?

Hiroto: Me lo dieron como si fuera cambio, pero fue una estafa.

Nao: ¡¡Ehh!!

Saga: ¡¡Se ve igual!!

Tora: También me pasó que conseguí una moneda de 10 yenes pero me habían estafado.

Hiroto: Su valor real es de 50 yenes, así que me sentí triste.

Nao: Probablemente eso sea lo más triste.

Shou: No me viene a la cabeza nada específico cuando pienso en historias tristes. Estoy seguro que tengo muchas de esas historias...

Hiroto: ¡Entonces te daré la mía! Te costará 500 yenes.

Shou: Eso es lo más triste (risa)

En relación con la frase "el sonido de lluvia", por favor dígannos alguna manera maravillosa de pasar un día lluvioso.

Tora: Jugar videojuegos en casa.

Shou: Cuando era niño, me parecía divertido buscar babosas y echarles sal encima.

Tora: No sé si esa sería una actividad de exteriores o de interiores...

Hiroto: Quiero intentar echarle sal a un balde lleno de babosas.

Nao: ¡Puaaaj~!

¡La pregunta fue sobre maneras "increíbles" para pasar un día lluvioso!

Hiroto: Llevas un paraguas en los días lluviosos, así que me gustaría ocultar mi rostro con él y mirar a la gente. Normalmente si los miras fijo se enojan contigo, pero como su visión está distorsionada por la lluvia, puedo verlos hasta el hartazgo, así que es divertido ♪

Nao: Yo voy en busca de tiendas que ofrezcan el doble de puntos en días lluviosos. ¡Hay incluso algunas tiendas que ofrecen diez veces la cantidad de puntos en días lluviosos! Los días lluviosos son increíbles. ¡Es divertido!

Saga: Las cosas se animan mucho en los lives al aire libre cuando llueve.

Shou: Enciendo la luz en casa que apunta lejos del balcón, así que es muy hermoso cuando es de noche y veo las gotas de lluvia contra la luz. Paso el tiempo de esa manera.

Nao: ¡Como lo esperaba de Shou!

Saga: Probablemente esa sea la manera normal apropiada de pasar el tiempo en un día lluvioso.

Hiroto: ¿¡Las otras maneras son tan terribles!? (risa)



Traducción del Japonés al Inglés: AliceInRainbows @LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter