[Entrevista] Shockwave Vol. 16 [Hiroto & Uruha]




Hasta ahora, ¿ha habido algo que ustedes dos hayan intercambiado?

Uruha: Nada (risa)

Hiroto: Nos conocemos poco (risa)

¿Cuándo se conocieron por primera vez?

Uruha: En nuestro escenario, ¿no?

Hiroto: Sí. Fue en la época en la que entramos a la PS Company.

En ese momento, ¿qué observabas en los lives de tus senpai?

Hiroto: Bueno, respecto al escenario, primero que nada, era muy emocionante. Es porque en ese momento, ni siquiera teníamos algo que se le comparara en nuestros lives. En ese lugar tan enorme, pensé que era increíble que estuviera solamente esa banda. Después, cuando fui detrás del escenario, mientras me daban la bienvenida, Uruha dijo "No sigue nadie, eh", lo recuerdo incluso hasta ahora.

Uruha: Eh, ¿eso sucedió? (risa)

Hiroto: Probablemente, si Aoi lo hubiera dicho, yo hubiera pensado que era una broma. Pero incluso en ese momento yo estaba horriblemente tenso (risa suave)

Uruha: Eh, ¿estabas nervioso? No se sintió de esa forma. Incluso en ese momento, estuviste extremadamente activo mientras hablabas, tenías una imagen activa (risa)

Hiroto: No, pensé que era una oportunidad muy valiosa, así que di lo mejor.

¿La participación de ambos será como la del anterior tour de la PSC?

Uruha: Tal vez. Después de eso está la grabación del programa de la NHK, ¿no?

Hiroto: Esa es la continuación de 2 años (risa)

Si fuera así, ¿podría volverse difícil? Esta vez, en cada pareja, estamos intentando encontrar puntos en común. ¿Ustedes tienen alguno?

Uruha y Hiroto: ...somos buenos con la guitarra.

Inesperadamente, lo dijeron al mismo tiempo (risa)

Uruha: Bueno, eso es lo primero.

Respecto a sus habilidades con la guitarra, Uruha, ¿tienes alguna definición clara?

Uruha: No sé qué decir... Últimamente no le he estado prestando atención a cosas como las poses, pero si tuviera que decir qué estoy haciendo de forma diferente es el uso del espacio. Porque comparado a ser malo, alguien habilidoso puede usar bien el espacio. Creo que un guitarrista habilidoso que no te deje ver que hay un gran espacio siempre puede verse genial. Hiroto realmente sabe cómo hacerlo.

Hiroto: No, no, eso no es cierto. De hecho, sentí eso sobre Uruha cuando lo conocí por primera vez detrás del escenario.

¿Entonces es sólo una hermosa puesta en escena?

Hiroto: Sí. Cuando fui a lo de Shin, durante el momento de dispersión, pensé que era muy genial.

Uruha: Es suficiente, no estamos buscando inútilmente elogios (risa)

Hiroto: ¡Es cierto! Pensé "¡Eso es!”

Una vez más, Uruha nos sorprende con la diferencia entre "encendido" y "apagado". Aunque él normalmente es reservado, cuando pisa el límite del escenario, se transforma en un llamativo guitarrista. Puedo sentir tu espíritu profesional con ese cambio.

Uruha: Sí, pero no creo que haya tanta diferencia entre "encendido" y "apagado" dentro de uno mismo. No es que te vuelves "aah" de repente, sino que las cosas en las que piensas cuando estás "apagado" salen al frente cuando estás "encendido". ¿No te sientes de esa forma?

Hiroto: Sí, lo entiendo. No es sólo Uruha, es así incluso cuando voy a los lives de otros senpai. "Cuando están sobre el escenario son increíblemente geniales, ¿no?". La gente que piensa eso ve que detrás del escenario tienen un aura diferente. Se podría decir que es una sensación punzante.

Uruha: Es como una enorme presencia, ¿no?

Hiroto: Algo así. También, durante muchos años he querido producir ese tipo de sensación, también de alguna forma me las he arreglado para poder producirla conscientemente.

Cuando dices "conscientemente", ¿qué tipo de atmósfera produces?

Hiroto: Generalmente, por mi parte sería una atmósfera "sin prisas".

Ya veo. ¿Dónde piensas que eres como un pequeño animal?

Uruha: Donde estoy activo. No soy muy tranquilo (risa)

Hiroto: Bueno, no creo emanar el mismo aura enorme que emano en el escenario. Pienso que he producido un aura en el que existen el "encendido" y el "apagado", para no ser una persona precipitada. Por ejemplo, no soy muy perspicaz (risa)

Durante el concierto de verano en Sun Plaza, también noté una sensación parecida. ¿Dirías que hubo una sensación activa y de rebote al igual que una sensación estable?

Hiroto: Si la hubiera, me haría feliz. Me es inútil resistirme a querer echarme a correr (risa)

Ahora, podría ser difícil esto... ¿Pueden encontrar algún punto en común en sus carácter?

Uruha: Carácter, eh... Hiroto, ¿de qué tipo de sangre eres?

Hiroto: O.

Uruha: Oh, somos el mismo. Entonces somos bastante indecisos, ¿no?

Hiroto: Definitivamente. Muchas veces nos dicen "Por favor escribe una pregunta y una respuesta", ¿no? Ah, normalmente toma mucho tiempo, ¿no?

Uruha: Sí, es verdad. O parece hecho descuidadamente, pero le prestaste mucha atención a los detalles.

Hiroto: Sí, es cierto.

Uruha: Por ejemplo, limpiar una habitación, hay incluso botellas de sake dando vueltas. Pero, ¿por qué cuando tengo la oportunidad de limpiar mi cama cuelgo las sábanas mojadas para que se sequen y también cuelgo el limpiaparabrisas? (risa)

Hiroto: Entiendo lo que dices (risa). En mi caso, limpio mi veranda más que mi habitación. Extrañamente, me doy cuenta cuando hay cosas como granos de arena.

Uruha: En mi caso, limpio la puerta principal. La arena suele entrar por ahí, ¿no? Cuando me doy cuenta, entra en todos mis zapatos, así que limpio con un plumero hasta que quede hermoso. Incluso así, hay lugares como la cocina que son caóticos (risa)

Hiroto: Yo sólo limpio, no hago cosas como sacar la basura (risa)

También tienen puntos extremas, ¿no? Me refiero a las características.

Hiroto: Soy extremadamente indeciso, una característica muy del tipo O.

En esta conversación, ustedes dos tienen algo en común, que es que pueden confiar en todos. Si alguna vez decidieran trabajar juntos, ¿qué tipo de unidad harían? ¿Cuál sería su nombre?

Uruha: Hn. Qué haríamos nosotros dos... Hiroto, ¿sabes cantar?

Hiroto: Sólo un poco.

Uruha: Entonces, en vez de un estilo de canto y guitarra, podría ser mejor crear un mundo con dos guitarras.

Hiroto: Por otro lado, ¿qué tan bien cantas, Uruha? ¿Tienes algún interés?

Uruha: Nop, imposible. No creo que sepa cantar. Tal vez hayas oído rumores de que inesperadamente me gusta el karaoke (risa suave). No es que odio cantar. Por ejemplo, adoro el karaoke. Pero no creo ser muy bueno. Es muy parecido al arroz (risa suave)

Hiroto: Eh~ ¿Uruha va al karaoke? Yo no.

Uruha: Voy mucho (risa)

¿Cuál es tu especialidad?

Uruha: ¿Eh? Canto cualquier cosa popular que sea razonable.

¿Te refieres a cosas como EXILE?

Uruha: EXILE, por ejemplo, está como tres tonos por debajo (risa)

En este caso, hagamos que el cantante sea Uruha.

Uruha: Pero creo que es mejor si cantaran dos personas.

Hiroto: Y tenemos dos guitarristas que audazmente dejan atrás a las guitarras (risa)

En ese caso, ¿cuál sería el nombre de ustedes dos?

Uruha: “INDECISIVOS”. Si somos nosotros dos, tiene que ser ese (risa)

Hiroto: (risa)


FIN DE LA ENTREVISTA

La Guitarra de Hiroto
Hoy traje una guitarra recta y una flexible. Desde antes de la formación de la banda hasta el tour anterior, he usado la flexible, y desde el tour pasado, la principal ha sido la recta. No reconozco ninguna guitarra como específicamente perfecta. De todos modos, me gusta desde el fondo de mi corazón, así que no me pidan otras conexiones. De hecho, no sé si esta guitarra lleva mis sentimientos desde el escenario. Lo importante es que no se arruine. Lo que me gusta de la recta que estoy usando ahora es el sonido que hace. ¿Mi propio modelo? Suelo conversar sobre eso, pero creo que es demasiado rápido para mi. Hasta que tenga mi firme posición como guitarrista, no creo que otras cosas sean importantes. Inusualmente, es algo estoica (risa suave). Si pienso que está bien, me quedaré con un modelo personalizado.


Traducción del Japonés al Inglés: Xiao_mei @LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter