[Lyrics] GALLOWS

Japonés (Romaji)

GALLOWS

Mada minu "ashita" o yume miru koto naku
Chirabaru hoshikuzu o kazoeteru

Tsukamenai hikari ni te o nobashi kidzuku
Fumidasu koto ga tarinai no da to

Negai wa mou nanimo ataenai
Kiseki o tada matsu yori toki o ayume

Kotae o sagashiteru hibana o chirasu youni
Matataku yume mada todokanai
Shi ni yuku ippo mo ima to iu ichibyou mo
Hana o sakasu ni wa taisa nai
Sadame o, saa "azawarae"

KOBARUTO BURU- no chihei no soko kara
Tenshi ga RAPPA o fuki narashite

Iro o kanjinakatta asa no hikari ni
Mabushisa o oboe hashiridashita

Higeki wa mada kotae o motanai
Kyakuhon o matsu yori toki o kakete

Kidzukeba hitokiri kokoro de naiteite mo
Wasurenaide kimi o matteru koto
Todokanai to shitte mo tooku hanareteite mo
Aragau koto soko ni imi ga aru

Utakata demo kamawanai
Kudaketa kokoro o misukashita youna kako
Ima o kirisake

Negai wa mou nanimo ataenai
Kiseki o tada matsu yori toki o ayume

Kotae o sagashiteru hibana o chirasu youni
Matataku yume mada todokanai
Shi ni yuku ippo mo ima to iu ichibyou mo
Hana o sakasu ni wa taisa nai
Sadame o, saa "azawarae"





English

GALLOWS

You can't dream of a "tomorrow" that you yet have to see
And the scattered stardust is adding up.

Reach out your hand to the light you can't get a grasp of
And you'll understand that merely starting is not enough.

Wishes can't offer you anything anymore,
So instead of waiting for a miracle to happen, walk along with the moment.

You're searching for an answer as if you were spreading twinkles
And the flickering dream is still unreachable,
But whether you call it a step closer to death or the second called "present",
It makes no difference in the blooming of flowers.
So come on, laugh at destiny!

From under the cobalt blue ground
Angels play the horns.

I remembered the radiance of the light that shone in the morning when the colours couldn't be felt and I started running.

The tragedy still doesn't hold the answer,
So instead of waiting for the script to become reality, run along with the time.

When you realize and cry your heart out all by yourself,
Don't forget that there are things waiting for you.
Even when it's out of reach and you're being pulled apart,
There's a meaning for fighting back.

Don't mind the transience,
Tear away the past that it's like seeing though your broken heart.

Wishes can't offer you anything anymore,
So instead of waiting for a miracle to happen, walk along with the moment.

You're searching for an answer as if you were spreading twinkles
And the flickering dream is still unreachable,
But whether you call it a step closer to death or the second called "present",
It makes no difference in the blooming of flowers.
So come on, laugh at destiny!





Español

Horcas

No puedes soñar con un 'mañana' que todavía tienes que ver.
Y los dispersos polvos de estrellas se acumulan.

Extiende tu mano hacia la luz que no puedes alcanzar
Y entenderás que tan solo el hecho de comenzar no es suficiente.

Los deseos no pueden ofrecerte nada más,
Así que en lugar de esperar a que milagro suceda, camina junto con el momento.

Buscas una respuesta como si estuvieras desprendiendo destellos
Y el sueño fugaz continúa siendo inalcanzable,
Pero si lo llamas un paso más cerca de la muerte o el segundo llamado 'presente',
No hace diferencia alguna en la floración de las flores.
Así que ven, ¡Ríete del destino!

Desde debajo del suelo color azul cobalto
Los ángeles tocan las trompetas.

Recuerdo la radiante luz que brillaba en la mañana cuando los colores no podían sentirse y comencé a correr.

La tragedia todavía sigue sin tener la respuesta,
Así que en lugar de esperar a que el guión se haga realidad, corre junto con el tiempo.

Cuando te des cuenta y llores con todo tu corazón por ti mismo,
No olvides que hay cosas que esperan por ti.
Incluso cuando estan fuera de tu alcance y estés siendo alejado,
Hay una razón para continuar luchando.

Sin importar la transitoriedad (1)
Arranca el pasado que es como ver a través de tu corazón roto.

Los deseos no pueden ofrecerte nada más,
Así que en lugar de esperar a que un milagro suceda, camina junto con el momento.

Buscas una respuesta como si estuvieras desprendiendo destellos
Y el sueño fugaz continúa siendo inalcanzable,
Pero si lo llamas un paso más cerca de la muerte o el segundo llamado 'presente',
No hace diferencia alguna en la floración de las flores.
Así que ven, ¡Ríete del destino!

Notas:
(1) se refiere a las cosas efímeras (pasajeras).


Traducción Japonés-Ingles: farfromjupites@LJ
Traducción Ingles-Español: Akire-chan