[Entrevista] Arena 37c (2007-05) - Alice Nine


PARTE 1

¡[JEWELS] es una canción muy buena!

Shou : Esta canción la hice con Saga-kun por teléfono (risa)

Después la entrevista de la última vez, ¿pudieron hacer la reunión de selección de canciones?

Shou : En la segunda reunión de selección, Saga-kun llegó 30 minutos tarde. Ese día teníamos que decidir si teníamos que limpiar lo que hicimos en el 2006. Él llegó tarde, pero al parecer logró terminar la canción.

Saga : ... Probablemente.

Shou : Después de todo, estuvimos de acuerdo con que la canción de Saga-kun sea lanzada en marzo como parte de un single, y luego Saga-kun la limpió.

Saga : Parece que las personas de la oficina pudieron olvidar todo.

¿Cómo hiciste la canción?

Saga : Esta vez, intenté crear y cambiar muchas canciones. Hice la melodía de la canción, e hice un bosquejo mientras la hacía. Esta fue la primera vez que usé una guitarra acústica para crearla. Gradualmente me gustaría hacer algo nuevo, cambiar mi técnica al momento de crear música.

Aunque la PC esté rota, también puedes hacerla a la manera "manual" (risa)

Saga : Es diferente (risa). Usaba una grabadora, así que ya es hora de jugar con las cuerdas mientras tarareo la canción.

Nao : Mientras escuchaba la guitarra acústica en la estación, sentí que estaba improvisando la canción.

Saga : Tan cerca, tan cerca. Yo me sentí igual en mi casa

¿Cuál es la impresión de los miembros sobre esta canción?

Nao : Yo creo que es maravillosa. El patrón de la batería cambia frecuentemente, fue penoso. Pensé sobre la imagen de Saga-kun y mi buen balance al tocar al batería. Tuvimos muchos intentos al comienzo, y finalmente encontré la forma. Saga-kun dijo "Tenemos que aprovechar la parte de la batería en esta canción, es el punto clave". Después de muchas complicaciones, todo salió muy bien.

Saga : La melodía de una canción es el trabajo más importante. Lo básico es simple, una vez que lo tocas puedes seguir tocándolo, creo que así es como me siento. Las notas, las frases, y todo lo demás se meten al tocar el bajo.

Tora : La primera vez que la escuché, pensé que sería una canción popular. Desde el principio la melodía es muy alta, la escuché en versión karaoke. Y cuando la terminamos, me dio la sensación de que se volvió parte de la música de Alice Nine. Sorprendentemente, nos dio una buena impresión. Respecto a la guitarra, tuvimos que revisar que no hiciera un sonido ruidoso. Para conseguir un buen sonido, hay que pensar en muchas cosas.

Hiroto : Cuando decidimos usar esa canción, sentimos el ritmo y el sentimiento dentro de ella y cambiamos el arreglo muchas veces, la versión final se acercó mucho al demo que trajo Saga-kun. Después de haber terminado con el canto y el sintetizador, sentí que no sabía qué hacer con la guitarra, ya que venía después del canto. Es difícil balancear la canción y la impresión de la banda. Mi parte con la guitarra es simple pero difícil de ubicar. Está antes de la zona del interludio de guitarra. Aunque la frase era tranquila, el ritmo era de 16-beats, así que fue difícil. El enemigo más grande que tuvimos fue el tiempo (risa)

Shou : Hace un tiempo le canté la canción a Saga-kun por teléfono. La canté normal pero con un poco de miedo (risa). Es una canción gentil, les garantizo que es diferente a la que canté por teléfono. Saga-kun se esforzó en crear cuidadosamente toda la melodía basada en una imagen. Saga-kun creó el concepto, la melodía de 9 tuvo que ser cortada a la mitad. Desde el punto de vista del canto, ese corte es imposible de cantar. ¿O no?

Saga : Pensé "Esta canción tiene que encajar". Hasta ahora, lo más importante fue el tiempo. Lo sentí así mientras grabábamos el canto.

Shou : Cuando escuché la melodía, me gustaron la línea y el sonido. Respecto al resultado de cómo lo hicimos, creo que quedó bastante bien.

¿Hubo algún problema, Saga-kun?

Saga : Sí…

Shou : Saga-kun tiene confianza en la melodía. Es especial, es una canción fácil de escuchar. Desde el comienzo, el canto tiene que ser poderoso, así que escuché a todos durante la canción y vi sus expresiones. Intenté cantar en el tono correcto y mezclarme en la emoción de la canción.

Los lyrics se cantaron basándose en una pareja rompiendo, ¿no?

Shou : Saga-kun pidió que fuera una CANCIÓN DE AMOR

Saga : El pedido era usar la voz como si fuera para una canción de amor.

Shou : Maa, déjamelo a mi (risa). Usando la descripción del recuerdo de esa pareja, hay varios lados que son visibles cuando los atesoras mucho. Esto hizo que los lyrics tuvieran una imagen relacionada.

¿Ya se decidieron cuáles serían las otras dos canciones?

Shou : Tenemos un demo hace 1 año, y pronto lo grabaremos.

¿Qué canciones son?

Shou : Una canción fue escrita por Saga-kun con su toque POP, y la otra fue escrita por Tora-kun con su toque de rock violento. El single está enfocado en Saga. Creo que a la gente le gustará ya que se siente la atmósfera de Alice Nine, todos tienen que escucharlo.


PARTE 2 : DÍA DE SAN VALENTÍN

Cambiemos de tema, por favor cuéntennos algunos recuerdos suyos de San Valentín. Hiroto-kun, tú primero.

Hiroto: Oh, empiezo yo (risa). Lo básico de San Valentín es aceptar el punto de vista de la otra persona, ¿no? En una sesión de fotos, nos dijeron que había un regalo, pero por alguna razón yo no lo recibí.

Editor: Ese es el punto de vista de una persona extranjera [Tal vez se refiera a sentirse mal por no haber recibido un regalo en San Valentín]

Hiroto: Respecto a la persona que recibe, es como estar en el jardín de niños. Esa es mi impresión. En mi 3er año de escuela primaria fui un estudiante de intercambio. El día de San Valentín, mientras hacia Gunpura (un modelo de plástico de Gundam) en casa, me vino a visitar un amigo, y me dijo "Un estudiante de intercambio... Eres el último", y me dio un chocolate. Sentí que era como un souvenir de otro mundo (risa)

Nao: ¡No mueras~!

Hiroto: El chocolate estaba hecho a mano, era MUUUUY delicioso, comía un bocado por día. Después de mudé de nuevo, pero no me molestó mucho. Iba a Shizuoka en bicicleta, pero me sacaba la energía.

Tora: Durante mi escuela primaria me volví gordo, pero aún así recibí un chocolate. De todos modos, la chica me dijo "Engordarás más, así que sería mejor si no volvieras a comer chocolate". Fue un Valentín-san extremadamente irritante. Fue mortificador. Después de entrar a la escuela media, empecé una dieta.

Nao: ¿Comenzaste a ir a la escuela caminando?

Tora: Sí, y colapsé (risa)

Nao: Yo era un chico solitario. Durante la secundaria alta, yo estudiaba en una escuela para chicos, pero de todos modos, recibí una bufanda tejida a mano de uno de mis compañeros. No la usé, pero fue muy divertido. Fue una experiencia que valoré. San Valentín parece lo mejor, pero es un momento oscuro en la escuela primaria. ¿No crees que es así, Hiroto-kun?

Hiroto: ¿Por qué, por qué yo? (risa)

Nao: Él está un poco extraño, es adorable (risa)

Saga: Yo fui a la escuela el día de San Valentín. En la escuela primaria, esa es la fecha en la que la importancia de un hombre es decidida.

Nao: Aunque no haya ningún anuncio oficial.

Saga: No recibí nada. Había un día libre en la escuela, así que fui a la casa de una chica, le di una carta y comimos ramen (risa)

Shou: Es difícil de entender el corazón de una mujer

Saga: No sabía si le había gustado o no. No había chocolate ni dulces. Al día siguiente, pude ser hombre, y estaba emocionado por eso. Se liberó mi aura de "victoria" (risa)

Shou: Algún recuerdo del día de San Valentín... No tengo orgullo, no me dieron nada durante la escuela secundaria alta y baja...

Nao: Qué triste~

Shou: Si pienso mucho sobre eso comenzaré a llorar

Hiroto: Es muy triste~

Shou: Hoy en día, lo que recibo de los fans me hace feliz.

Entre los miembros el único que no quedó desdichado es Hiroto-kun, ¿no?

Hiroto: Yo también tuve un momento desdichado. Me llamó una chica que quería que le diera su regalo a otro chico.

Nao: Ahhh, ¡eso me pasó a mí!

Saga: A todos nos pasó

Shou: Ojalá eso no existiera...

Qué recuerdos de San Valentín tan desdichados. Al parecer se volvió un orgullo lamentable. Nos vemos el mes que viene (risa)



Traducción del Japonés al Inglés: JRockNoyakusho @LJ
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter