[Entrevista] Shoxx, Vol. 183 - Alice Nine


Este trabajo es el primer single después de 『Alpha』. ¿Fueron particularmente conscientes en mostrar una nueva faceta de la banda en este single?

Shou: No, no sentimos eso en absoluto. El 「MIRROR BALL」 original ya existía cuando juntamos las canciones para 『Alpha』. Esta canción se volvió un single cuando nos ofrecieron la oportunidad de hacer una canción principal para una película.

¿Era 『Aquarian Age』?

Tora: Sí. El director que filmó nuestro video de 「JEWELS」 iba a dirigir la película 『Aquarian Age』 también, y nos pidió que cantemos la canción principal y que aparezcamos en la película.

¿Eso significa que actuaron en la película?

Hiroto: Sí. Actuamos en el rol de una banda. Respecto a la canción principal, la terminamos después de haber leído el guión, la imaginamos y le dimos forma.

Saga: Leímos el guión y sentimos 【la luz y la sombra de un humano】, así que discutimos en cómo hacer que la canción original de 「MIRROR BALL」 encajara mejor con la película.

Tora: Simplemente pasó que encajaba con nuestra imagen. Al director también le gustó mucho. Y entonces se volvió la canción principal de 『Aquarian Age』.

¿Hicieron los lyrics para que encajaran con la historia?

Shou: No escribí los lyrics para que encajaran completamente. Expresé 【la luz y la sombra de un humano】, que fue lo que sentí cuando leí el guión. No quería pensar demasiado en que sería una canción principal, pero quería que hiciera un buen uso de las características de Alice Nine en los sonidos y el los lyrics. El título 「MIRROR BALL」 también es una de mis expresiones de 【la luz y la sombra de un humano】. Una bola de espejos no puede brillar por sí misma, necesita sombras para brillas. Comparé a la vida con eso.

Ya veo. Este single es muy melodioso para Alice Nine. Algo común que noté entre estas dos canciones fue que sentí a "Alice Nine" en el sentido en que usaron el melo C y el melo D más que el estribillo, y me impresionó cómo lo armonizaron.

Shou: Sí. Esta vez no hay tanta violencia, y creo que ambas canciones tienen varias cualidades. Lo bueno de Alice Nine es que mantenemos firme la base y usamos lo mejor de nuestros miembros en el momento indicado. La parte del coro agregada ahora es lo mío (risa)

¿Qué pueden decir sobre el uso de los melo C y D?

Shou: Dudé un poco porque es demasiado violento al desarrollarse, pero 「MIRROR BALL」 es la canción principal de la película así que quería que tuviera una historia. Por eso quise desarrollar más la escena, le agregamos los melo C y D, y animamos la última parte para que fuera más dramática, la agregamos después de haberle consultado a Hiroto, que fue el compositor de esta canción. Al comienzo, en la canción original que trajo él, el estribillo se repetía después de la 3ra vez, pero yo quería agregar un empuje más. Después se me ocurrió una buena melodía.

Hiroto: Al principio, para conectarlos al último estribillo, tuve que bajarlos un poco, pero cuando puse la melodía que me trajo Shou, tenía un flujo muy bueno. Entonces se convirtió más en una historia.

Ya veo. En esta canción, el melo A se repite dos veces, así que siento que leemos la historia lentamente desde el melo A hasta el estribillo. Pero la variedad del desarrollo de la última mitad hace que la canción se acelere dramáticamente.

Hiroto: Sí. Esta vez la arreglé para que pudieran sentir la historia a través de la canción. Quería que tuviera muchos desarrollos que yo pudiera sentir.

Ya veo. En la última mitad, el ritmo realmente se destaca. Nao, tu parte principal sería la última mitad del melo D, ¿no?

Nao: Mi parte principal es... Um...


Hiroto: Jajajaja. ¿Quieres decir "¡La mía no está allí!"?

Nao: No, no quiero decir eso. Mi parte es... ¡todo! (risa)

Todos: (silencio…)

Nao: ¿Eh? (risa) Bueno... Qué puedo decir... (risa)

(risa) En general, la batería está muy ocupada en esta canción, pero las frases de accesorio después de la última mitad de la canción son muy buenas.

Shou: ¡A mi también me gustan! ¡Son muy buenas!

Nao: ¡Gracias! ¡A Hiroto también le gusta esa parte! (risa)

Parece como si la batería cambiara las líneas de la melodía.

Nao: Así es. Esta canción es inesperadamente complicada y soy muy serio respecto a las melodías principales. Intenté hacer varias cosas. Como resultado, decidí hacer 16 beats, pero después era muy difícil (risa). Trabajé increíblemente duro en eso (risa)

Shou: Personalmente, me gusta mucho la batería en la última mitad del estribillo. Es muy buena.

El alcance del bajo de Saga en la última parte del estribillo es bastante genial.

Shou: ¡Sí! ¡Eso también es genial!

Saga: Jajajaja. Gracias (risa). Quería hacer algo allí. La línea del bajo no suena muy interesante en esta canción, así que quería destacarme un poco (risa). Fue como "¡Aquí, está aquí, está sólo aquí!", "¡No puedo perder mi oportunidad!". Esta vez, simplemente quise quedarme en la canción en vez de presionar mi línea de bajo.

Hiroto: Mi guitarra fue así también. 「MIRROR BALL」 no era el tipo de canción para decir "¡Haré algo aquí!". La batería no tenía que ser de 16 beats, pero había una gran diferencia entre hacerla y no hacerla de esa forma. Los instrumentos también fueron así, pudimos hacer el ambiente de esta canción mezclando los sonidos. Creo que es realmente genial que podamos ver diferentes frases en la música después de haber hecho eso. Pienso que poder imaginar diferentes escenarios mientras se escucha la música es muy importante en esta canción.

Tora: Estoy de acuerdo contigo. Esta vez todos vimos esta canción como un entero, y progresamos enfocándonos en cómo podíamos usar bien las diferentes partes.

Ya veo. Y el solo de guitarra mezclándose con el estribillo en el interludio fue muy hermoso.

Nao: Me gusta mucho el solo de guitarra de esta canción, así que quiero que la gente lo escuche cuidadosamente.

Y la canción de acompañamiento es [Kiseki] (= Milagro). Puedo sentir muchos cambios en esta canción también.

Shou: Sí. 「Kiseki」 fue hecha por Saga, así que tiene muchos desarrollos en el ritmo, y la canté intentando encajar en eso. Intenté manejar el conjunto, por decirlo de alguna forma, haciendo que sea de la manera opuesta que una canción pop.

Saga: Después de haber hecho 『Alpha』, tuve como tres días libres, e hice 「Kiseki」 con mi guitarra acústica en un parque cerca de mi casa. Estar en medio de un tour, y también en medio del acompañamiento me hizo pensar que quería hacer algo interesante y creo que lo logré en el interludio.

Nao: ¡Esta canción es como una "¡Batalla decisiva!" en 『FINAL FANTASY』! ¡El 2do melo B es un poco difícil!

Tora: ¡Sí, es engañoso!

Saga: Hicimos esa frase mientras presentamos a los miembros durante nuestro tour. Lo que creamos fue realmente genial, así que lo escogimos.

Nao: ¡La parte en la que realmente me esforcé fue en el melo D! Se llama "campana de viento". Quise poner un ambiente tierno y lo hice.

Tora: Es muy fresco, el melo D realmente fluye hacia el gancho.

Shou: Sí. Es el punto principal de esta canción.

La guitarra es muy interesante. ¿Las procesaron de alguna manera?

Tora: No.

Tal vez suene así un poco porque usaron efectores de diferentes formas durante la canción.

Hiroto: Usé mucho el Whammy y el Wah. Los usé bien y reproduje los sonidos que escuchaba en mi cabeza justo como eran. Fue muy difícil.

Saga: En la última parte, ¡usamos un Whammy de una manera en la que no deberíamos haberlo usado!

Hiroto: Cierto (risa). En la última parte, conectamos 2 Wahs junto con un Whammy, e hicimos unos sonidos extraños. Puse mis dos pies en los Wahs, como si estuviera en una máquina de ejercicios, e hice un Wah con mis manos (risa)

¿Cómo tocaron la guitarra?

Saga: Yo toqué la guitarra en esa parte (risa). De hecho, la toqué de manera atascada (risa)

Tora: Y básicamente, quisimos ambientar esta canción como si fuera un live, así que Hiroto y yo elegimos los mismos sonidos que en nuestros conciertos.

Ya veo. ¿Qué pueden decir sobre los lyrics?

Shou: Respecto a los lyrics, escribí sobre dar lo mejor en la vida. Sabes, en la vida hay cosas de las que deberías estar agradecido, lugares en los que te tropiezas y caes y cosas que pierdes, y realmente se puede ver esto en esta canción. Aunque algo doloroso suceda, aprendes a ser agradecido por los días tranquilos que de otra manera parecerían ordinarios. La canción tiene una melodía positiva, y creo que será una canción estándar en nuestros lives.

¿Cuál es el "lugar soleado" del que hablas en los lyrics?

Shou: Es un lugar en donde la gente que amas puede ser feliz.

Es una buena expresión. Y la 3ra canción es 「Eraser」, que ya fue grabada en su álbum y se volvió a grabar esta vez.

Tora: Como es una muy buena canción, quisimos que mucha gente la escuchara, así que la grabamos otra vez en un single. No sucede mucho en estos días que una canción sea reutilizada desde un álbum. Estuve esperando esto, así que estoy muy feliz (risa). También hicimos un PV, así que si quieren verlo, ¡por favor compren la primera edición del Type B! Si ven las imágenes, podrán ver por qué la reutilizamos, ¡así que por favor cómprenlo!



Traducción del Japonés al Inglés: JRockHeaven
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter