[Entrevista] JROCK EVOLUTION 2012 (Jakarta) [2012-12-12]

Esta entrevista se realizó después de la performance en Jakarta y antes de la performance en Taiwán.

En octubre de este año ustedes participaron en el "JROCK EVOLUTION 2012" y nos gustaría escuchar algo sobre su viaje a Indonesia. Primero que nada, cuéntennos cuáles fueron sus impresiones..

Shou: Creo que habían muchas personas amables, pero de todos modos, fueron al live con mucho entusiasmo, y eso me hizo muy feliz.

Nao: Pudimos experimentar de forma directa cómo la gente estuvo esperando a Alice Nine. Eso me hizo muy feliz porque superó lo que yo pensé que sería.

Durante el "JROCK EVOLUTION" ustedes también tocaron junto a otras bandas...

Shou: Sí, es cierto. Fuimos con MUCC, que están acostumbrados a tocar en el exterior. Pudimos contar con ellos.

Nao: Tienen bastante experiencia.

¿Pudieron obtener algún consejo de parte de ellos?

Shou: Antes de irnos, hablamos sobre cosas muy básicas como el equipamiento y el agua en el lugar.

¿Pudieron hablar sobre la diferencia entre los lives en Japón y los lives en el exterior? ¿Hubo algún suceso o encuentro que les haya dejado una impresión?

Shou: Los japoneses funcionan de forma estricta y cortés la mayor parte del tiempo, y eso genera una atmósfera privilegiada para una performance en vivo.
Comparándolos con los extranjeros, los japoneses trabajan más según los tiempos pautados y arman el equipamiento apropiadamente y respetan la hora del ensayo... Hay muchas experiencias cuando pasamos de este estado preciso a un estado en el que no sabemos qué pasará en cada país. Por eso, es como fortalecerse a través de estos desafíos adversos.
Así que cuando vamos al exterior, respetando al país que sea, creo que simplemente estamos "preparados para lo peor".

Los japoneses son muy dignos de confianza. Durante el "JROCK EVOLUTION", además de sus senpais, también tocaron bandas que serían los kouhais de Alice Nine. ¿Pudieron recordar cómo escogieron su propio camino al tocar con estas bandas?

Shou: Como la agencia es diferente, no pienso en ellos como senpais y kouhais, sino como rivales (risa). Somos "rivales al mismo nivel", y así es como tocamos juntos, por eso no los vemos de esa forma. Y tenemos mucho respeto por nuestros senpais. Pero aún así, una vez que estamos en el escenario, incluso nuestros senpais se vuelven nuestros rivales.

Nao: Incluso respecto a las bandas de nuestra misma agencia no pienso en términos de senpai-kouhai. ¡Todos son rivales!

Cuando comparan a los fans japoneses con los fans de indonesia, ¿hay alguna cosa en particular que sea diferente?

Shou: Los fans indoneses no son tan complicados. Aún así, sus reacciones son muy directas.

Nao: Los fans japoneses son muy tímidos. De todos modos, también sentí que los fans indoneses eran tímidos a su manera.

¿Cómo se comunicaron con estos fans desde el escenario, en qué idioma?

Shou: En inglés y en un pésimo idioma indonesio. Pero el inglés también fue bastante malo (risa). No dijimos más que algunas cosas como "Gracias" en japonés. De todos modos, ¡fue muy caliente!

Nao: Sí. Había una gran diferencia entre cómo reaccionaban los fans dentro del teatro y como reaccionaban fuera de él. Fue muy parecido a como cuando un artista está sobre el escenario y cuando no lo está. Los fans fueron muy amables... Pero en el teatro fueron muy apasionados (risa).

Ya veo (risa). ¿Hubo alguna cosa más que haya dejado una gran impresión en ustedes?

Nao: Cuando vamos a un país diferente en donde el idioma es diferente, y cuando recordamos nuestras experiencias previas en el exterior, me acuerdo de cómo no pudimos comunicar nuestros sentimientos en Estados Unidos y en Alemania. Aún así, esta vez en Indonesia todo se sintió mejor porque ambos lados no estaban usando sus respectivos idiomas nativos. Aunque no sé hablar inglés, sentí que cuando daba lo mejor aún así podía comunicar mis sentimientos. Ese fue un gran descubrimiento.

Shou: Yo estaba un poco preocupado por la comida, pero de todos modos, era bastante buena y estaba realmente deliciosa. ¡Me encanta el Nasi Goreng! Por supuesto, la comida que comes en su país natal es más deliciosa que la que comes en Japón.

Además de disfrutar de la comida, ¿tuvieron tiempo para salir a pasear?

Shou: Un poco.

Nao: En vez de "salir de compras", yo tenía curiosidad respecto a qué cosas vendían, así que salí a pasear un rato. ¡Y compré café en una cafetería!

¿Trajeron algún recuerdo lindo?

Nao: ¡Yo traje café hecho de caca de animales! (risa)

Shou: ¿Así se llama oficialmente? (risa)

Nao: El nombre popular es "Café de caca". También le dicen café de comadreja.

No estoy segura de que alguien quiera beberlo después de haber escuchado ese nombre (risa). Más adelante viajarán a Taiwán para el próximo concierto del "JROCK EVOLUTION". Ya que ya tocaron en Indonesia, ¿hay algo que quieran realizar en Taiwán?

Nao: La performance en Indonesia se sintió muy desafiante.

Shou: Sí. Realmente nos dimos cuenta de lo mucho que la gente estuvo esperando a Alice Nine. De todos modos, Taiwán no se siente muy "en el exterior". Las palabras son diferentes, pero se siente como ir a Fukuoka o a algún lugar parecido (risa).

Dijeron que hablaron un poco de idioma indonesio durante el MC en Jakarta. ¿Están listos para probar el idioma chino?

Shou: La única palabra que sé es "Xiaolongbao" (bolas de masa hervidas) (risa). Creo que le pediré al intérprete que me enseñe algunas cosas para decir durante el live.

Lo espero con ansias. El evento "JROCK EVOLUTION" es un evento para expandir el Visual Kei al exterior. ¿Qué es lo que mostrará Alice Nine?

Shou: El Visual Kei es una evolución del rock y del rock pesado que vinieron desde el exterior a Japón. Los japoneses le dieron su propio toque y formaron el "Visual Kei", que ahora está saliendo al exterior otra vez... Se siente como si lleváramos el género a su propia casa, por decirlo de alguna manera. Creo que con Alice Nine, las personas podrán disfrutar de la música rock y de los elementos que están más allá de ella, que creo que son muy importantes.

Alice Nine se está preparando para el "Alice Nine Live Tour 2012 -Court '9' #3-" y hay performances para el público en general además de para la gente en el fanclub...

Shou: Al acercarnos a nuestro noveno año, tenemos más de 100 canciones como Alice Nine. Por eso, nos gustaría mostrarle a la gente en general cómo es "lo más nuevo de Alice Nine", pero aún así esperamos que los miembros del fanclub puedan disfrutar más de las canciones más raras, locas y profundas.

Durante el "Alice Nine Live Tour 2012 -Court '9' #3-" habrán diferentes códigos de vestimenta para "BLACK PERIOD Ⅱ" y "WHITE PERIOD Ⅳ", ¿no?

Shou: Sí. Mi entrenador vocal me dijo que "Las performances en vivo son como las citas", y para una cita es muy importante el momento de decidir con qué vestirse, ¿no? Es lo mismo. Cuando le pedimos a los fans que se vistan de blanco o negro para las respectivas performances en vivo, creo que nos conectamos más con ellos. Por eso, espero que todos disfruten eligiendo la ropa que usarán.

Después de "Alice Nine Live Tour 2012 -Court '9' #3-", ustedes tocarán la final de "Court of '9'" en Yoyogi National Stadium 2nd Gymnasium. ¿Qué tipo de performance les gustaría hacer?

Shou: Creo que nuestro álbum más nuevo, "9", es un gran resumen de lo que es Alice Nine en este momento. Creo que somos muy afortunados por haber podido mostrar nuestro punto de vista del mundo a través de todo este año. Por eso, poder mostrar una performance apropiada que se destaque en este live final, al igual que poder pasar el cambio de año hacia nuestro noveno aniversario con nuestros fans, me hace desear que podamos llegar incluso más lejos.

Nao: ¡Me gustaría pasar un cambio de año alegre!

Parece que esta será una performance en vivo alegre hacia el 2013. Por último, por favor denle un mensaje a sus fans del exterior.

Nao: Estoy muy feliz de que nos estén esperando en el exterior. Me gustaría volver allí en el futuro, así que por favor esperen un poco más. Muchas gracias.

Shou: Creo que es mucho más difícil apoyar a un artista desde el exterior que apoyarlo desde un lugar cercano. Por eso les estoy muy agradecido a todos ustedes. También creo que hay personas que viajarán a Japón para ir al "Alice Nine Live Tour 2012 -Court '9' #4", y probablemente hayan cosas que les parezcan inciertas en este país lejano. De todos modos, les prometo una performance en vivo que hará que todos esos sentimientos se desvanezcan. ¡Por favor vengan y diviértanse con nosotros!




Créditos: musicJAPANplus & Yanel
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter