[Lyrics] Daybreak

Romaji (Japonés)

Daybreak

Genjou to risou no hazama ni tachi, sai wa touni nagerare Our lives on the edge
Noru ka soru ka no dayz, agaiteru nara, kizutsuita imi mo aru darou?

Keshite wa mata egaite, kesshite samenu yume made
Chizu wo yaburi sutete, miageta daybreak
Tashikana mono wa nai sa, kinou made no kako sae
Omoni wa tsubasa ni mo naru kara, I think so yoru wo akasou
LaLa, Breaking up fake days, Tonight

Mada mada hajimacchainai Winding road, norikaketa ressha nara Go to the last stop
Ame to namida no Kiss, kawaku yuuyou mo nai, mayonaka no tobira wo keyabure

Shitta furi no ashita mo, karamawari no kinou mo
Subete wa muda janai to, tsutaetai kara
Donna yameru toki ni mo, itsumo sasaete kureta
Tada, kimi no egao ga hoshikute, boku wa koko ni irunda

So I wish you get all happiness
And I wish you walk until the end
I want nothing else
I want nothing else
If only you were here

Miagereba, sekai ni wa, shiranai koto bakari de
Chizu wo yaburi sutete, kakageta, Daybreak
Tashikana mono wa nai sa, kinou made no kako sae
Omoni wa tsubasa ni mo naru kara, I think so, yoru wo akasou
LaLa, Breaking up fake days
Katachi wa naku to mo, uta wa kiezu ni, soba ni iru yo



English

Daybreak

We stand in the space between our circumstances and our ideals, the dice have already been thrown. Our lives on the edge
On make-or-break Dayz, if you’re struggling, there is also a meaning to getting hurt, right?

Until the dream from which you don’t wake up by any means, I will once again sketch what is erased
I tore and threw away the map and looked up at the sky, Daybreak
Even though there are no certainties, regardless of the past until yesterday
Because even your burdens will become your wings, I think so, and make the night seem brighter
LaLa, Breaking up fake days, Tonight

You still haven’t begun yet, Winding road. When you’ve gotten on the train, Go to the last stop
A Kiss of rain and tears, without being given the time to dry, break down the doors of midnight

The tomorrow you pretended to know, and the fruitless yesterday as wellI want to convey that everything is not futile
At any time when I was aching, I always received support
I only want your smile, that is why I’m here

So I wish you get all happiness
And I wish you walk until the end
I want nothing else
I want nothing else
If only you were here

If you look up, there are many things in the world you don’t know
I tore and threw away the map and lifted up the Daybreak
Even though there are no certainties, regardless of the past until yesterday
Because even your burdens will become your wings, I think so, and make the night seem brighter
LaLa, Breaking up fake days
Even though it is formless, our songs will unfadingly, stay at your side


Español

Amanecer

Estamos parados en el espacio entre nuestras circunstancias y nuestros ideales, el dado ya ha sido lanzado. Nuestras vidas están al límite.

En los días decisivos, si estás luchando, también hay una razón  para salir herido, ¿Verdad?

Una vez más dibujaré lo que fue borrado, hasta el sueño del que nunca podrás despertar

Desgarré y tire el mapa, mire hacia el amanecer
A pesar de que no hay certeza alguna, sin importar el pasado de hasta ayer.
Por que incluso tu carga se convertirá en tus alas, es lo que creo, y hará que la noche parezca más brillante
La la  Rompiendo los días falsos , esta noche.

Aún no haz comenzado el tortuoso camino. Cuando hayas logrado subir al tren, ve a la última parada.
Un beso de lluvia y lágrimas, sin tiempo de secarse, derriba la puerta de la media noche.

El mañana que pretendes conocer, también el inútil día de ayer, quieren decir que nada es vano.
En todos los momentos en los que estaba sufriendo, siempre recibí apoyo.
Sólo quiero tú sonrisa, es por eso que estoy aquí

Así que te deseo toda la felicidad
Y deseo que camines hasta el final
No quiero nada más
No quiero nada más
Si tan solo estuvieras aquí

Sí miras hacia arriba, hay tantas cosas en el mundo que no conoces
Desgarré y tire el mapa, mire hacia el amanecer
A pesar de que no hay certeza alguna, sin importar el pasado de hasta ayer.
Por que incluso tu carga se convertirá en tus alas, es lo que creo, y hará que la noche parezca más brillante
La la  Rompiendo los días falsos , esta noche.
A pesar de que no tiene forma alguna, nuestra canción permanecerá a tú lado sin desvanecerse.


Traducción Japonés-Inglés: tobikau-buzzword
Traducción Ingles-Español: Akire-chan