[Lyrics] Himitsu

Romaji (Japonés)

Himitsu

Wasurete, tozashita, kioku no naka ni
Hontou ni, taisetsu na, mono wo sagashiteru

(Bring me down)
Yasashiku nazoru sono yubi ya
(Don’t go away)
Hohoemi kakeru egao mo

Shirazu, shirazu, kokoro ni kagi kakete
Shireba, shiru hodo, mune ni sasaru

Wasurekaketa, kokoro no sukima kara
Tadoritsukenai, mirai wo motometemo
Orugooru wo tomete, nemuri no naka he
Kago no naka no mori de nemuru Secret

Mujou na hari ga kizamiwaketa toki
Omoide sae mo kiriwaketemiyou
Nani ga nokoru ka mitemitai
Oyuugi mitai ni shitemitai
So tell me why I don’t know why
Yume ka, utsushi ka, tobikoe
Hold on me tight in sleeping forest
(himeta onegai wa) ?XYZ?

(Bring me down)
Tsunorase sugiteta omoi wa
(Don’t go away)
Chinmoku ga yoku oniai
Hasete, aseta, ketsuron wa mou nigete
Umi no naka de awa ni kawaru

Kareru hodo ni, anata wo yobeta nara
Me mo sorasazu egao wo kureta no nara
Sore ijou nozomanai
Sore dake de ii
Kago no kagi wo sagashidashita True heart

Shirazu, shirazu, kokoro ni kagi kakete
Amai, kioku, yume no naka ni, tojikomete wa
Eien* wo tsuresari kieta

(I don’t want to be lost)
Mijime na hodo, karamawaru negai wa
Negai no mama, todoku koto wa nakute
Anata no tonari ni wa dare ga nemuru no?

Ame wa yamanai
Wasurekaketa, kokoro no sukima kara
Tadoritsukenai, mirai wo motometemo
Orugooru wo tomete, nemuri no naka he
Kago no naka no mori de nemuru Secret


English

Secret

Forget, inside the memories that are locked away
Searching for the things that are truly dear

(Bring me down)
Those gently tracing fingers
(Don’t go away)
And that smiling face

Unknowing, unknowing, locked inside the heart
If you know, the extent to which you know becomes embedded in your chest

From the opening of my heart that I started to forget
Even though I wish for a future I can’t reach
I turn off the music box, into sleep
The Secret that sleeps in the forest inside a cage

When the cruel needle etched and divided
I even tried to cut and divide my memories
I wanted to try and see what remained
I wanted to try being your plaything
So tell me why I don’t know why
Surpass whether it is a dream or reality
Hold on me tight in sleeping forest
(Your hidden secret is) ?XYZ?

(Bring me down)
The emotions I allowed to grow more intense
(Don’t go away)
The silence fits well with them
Run, the faded conclusion is already fleeing
Under the sea it morphs into bubbles

If I would call you to the point that I would wither
If I would receive your smile without your eyes averting
I desire nothing more than that
Just that is enoughI discovered the key of the cage, True heart

Unknowing, unknowing, locked inside the heart
Locking sweet memories in a dream
Eternity was taken away and disappeared

(I don’t want to be lost)
The wish that is fruitless to the point of being miserable
Stays a wish without being fulfilled
Who is sleeping beside you?

The rain doesn’t stop
From the opening of my heart that I started to forget
Even though I wish for a future I can’t reach
I turn off the music box, into sleep
The Secret that sleeps in the forest inside a cage



Español

Secreto

Olvida, dentro de los recuerdos que están encerrados
En busca de las cosas que son realmente importantes

(Derríbame)
Con esos suaves dedos delineados
(No te vayas)
Y ese rostro sonriente

Sin saberlo, sin saberlo, encerrado dentro del corazón
Si lo sabes, todo lo que sabes se incrustará en tú pecho
Desde la grieta de mi corazón que había empezado a olvidar
A pesar de que deseo por un futuro que no puedo alcanzar
Apago la caja de música, dentro del sueño
El secreto que duerme dentro de una jaula en el bosque

Cuando la cruel aguja marcó y dividió
Incluso traté de cortar y dividir mis recuerdos
Quería ver y comprobar lo que quedaba
Quería intentar ser tú juguete

Así que dime por que no sé la razón
Sobrepasa sin importar si es un sueño o es la realidad
Abrázame fuerte en el bosque durmiente
(Tu secreto oculto es) ¿XYZ?

(Derríbame)
Las emociones que les permití crecer más intensamente
(No te vayas)
El silencio les sienta bien
Corre, la conclusión que se desvaneció ya esta huyendo
Bajo el mar, se transforma en burbujas

Sí pudiera llamarte al punto de poder marchitarme
Sí pudiera recibir tu sonrisa sin que apartaras tu mirada
No deseo nada más que eso
Sólo eso es suficiente
Encontré la llave de la jaula, un corazón sincero

Sin saberlo, sin saberlo, encerrado dentro del corazón
Encerrando dulces recuerdos en un sueño
La eternidad fue arrebatada y desapareció

(No quiero perderme)
El deseo que es inútil al punto de ser miserable
Permanece como un deseo sin ser concedido
¿Quién esta durmiendo a tu lado?

La lluvia no se detiene
Desde la grieta de mi corazón que había empezado a olvidar
A pesar de que deseo por un futuro que no puedo alcanzar
Apago la caja de música, dentro del sueño
El secreto que duerme dentro de una jaula en el bosque



Traducción Japonés-Inglés: tobikau-buzzword
Traducción Ingles-Español: Akire-chan