[Lyrics] SHADOWPLAY


Japonés (Romaji)

SHADOWPLAY

Taisetsuna yokogao to todokanai koe
Kishimu kokoro okizari ni shitemo
Itsumademo itsumademo omoi wa karezu
Kimi no kage wo sagashita

Kaketa tsuki de kata douka
Pazuru wa dokenai naku wa sami hou machi hiraku

Zutto tonami ni ikai to kuchi ni wa dekizu ni
Toonoiteta senaka

Kizu no furetemo furete itakute sugoshita
Kimi wa uso janai to te wo no dasu kedo

Kanawanai negai hodo tsukamitai kara
Tadoru hate ni kimi wo sagashiteta
Mou nidoto mou nidoto hanarenaiyo to
Sen no yoru wo nurikae tsutaetainda

Ima wa kotoba ni dekinai oboreta bakari no
Itami wo naki sakeru

Monokuro no kako gokusai no asu
Egakita imi nai yo souzu wa kono te no magari

Kokoro kara aguredasu kirameku namida
Kareru hanabi iro jou ni wo atae
Itsumademo itsumademo wasurenai you to
Kawazu kotoba kuugyou ni
Mimi ni no kouta

Taisetsuna yokogao to todokanai koe
Kishimu kokoro okizari ni shitemo
Itsumademo itsumademo omoi wa karezu
Kimi yo kage wo sagashita

Kanawanai negai hodo wasurerarezu ni
Katachi no nai utami kawaru darou?
Mou nidoto mou nidoto kasanari wa shinai
Enji kitta magu kire
Saigo ni shiyou



English

SHADOWPLAY

The distinct profile of your face and the voice that won’t reach it
Even if my groaning heart is left in the lurch
Always and forever, eternally, my desires will never wither
As I searched for your shadow

I can’t to put together the pieces of this puzzle that is the moon
The curtains hold the words, I open them

"I always want to be by your side", those words that can’t seem to spill from my lips
Your back, so far away

Even if it hurts me even more, I want to touch…
The days we spent together are not a lie, I reach out but…

The more a wish is unattainable, the more I wish to catch it
So I was searching for you at the end of the wandering path
Never again, never again shall we be separated
I wish to tell you, repainting a thousand nights

Now I can’t seem to find any words,
Just embrace and scream out all the pain that I remember

Yesterday is monochrome, tomorrow is richly colored
I have in my hand the concept of the future I want to draw

These shining tears that spill forth from my heart
Give color to these withering flowers
I will never ever, never ever forget
The words that were exchanged,
Emptiness remains in my ear

The distinct profile of your face and the voice that won’t reach it
Even if my groaning heart is left in the lurch
Always and forever, eternally, my desires will never wither
As I searched for your shadow

Although it’s a wish that will never come true
I’ll never forget it this song without a form will change
Never again, never again will this overlap,
The game’s been fully played out, it’s over
Let’s make this the last moment



Español

JUEGO DE SOMBRAS

El perfil distintivo de tu rostro y la voz que no llegará a el.
Incluso si mi lamentable corazón es dejado en el abandono
Por siempre y para siempre, eternamente, mis deseos jamás se marchitarán.
Mientras buscaba tu sombra

No puedo juntar las piezas del rompecabezas de la luna
Las cortinas retienen las palabras, yo las abro.

"Siempre quiero estar a tu lado", esas palabras que parecen no salir de mis labios.
Tu espalda, tan lejana.

Incluso si me lastimo más y más, quiero tocarla...
Los días que pasamos juntos no son una mentira, me acerco pero...

Mientras más un deseo sea inalcanzable, más deseo atraparlo
Así que te estaba buscando al final del camino errante
Nunca más, nunca más seremos separados
Deseo decírtelo, repintando mil noches

Ahora parece que no puedo encontrar palabras,
Sólo grito y me aferro a todo el dolor que recuerdo.

El ayer es monocromo, el mañana es ricamente coloreado
Tengo en mi mano el concepto del futuro que quiero dibujar

Estas brillantes lágrimas que se derraman desde mi corazón
Le dan color a estas flores marchitas
Nunca más, nunca más olvidaré
Las palabras que fueron intercambiadas,
El vacío permanece en mis oídos.

El perfil distintivo de tu cara y la voz que no llegará a el.
Incluso si mi lamentable corazón es dejado en el abandono
Por siempre y para siempre, eternamente, mis deseos jamás se marchitarán
Mientras buscaba tu sombra.

A pesar de que es un deseo que nunca se hará realidad,
Nunca lo olvidaré esta canción sin forma alguna cambiará
Nunca más, nunca más se repetirá
El juego ya ha sido jugado completamente, se acabó
Hagamos de esto el último momento.



Lyric en Japonés (Romaji): 一将アリス
Traducción Japonés-Inglés: alisteners@tumblr
Traducción Ingles-Español: Akire-chan