[Lyrics] SHADOWPLAY


Japonés (Romaji)

SHADOWPLAY

Taisetsuna yokogao to todokanai koe
Kishimu kokoro okizari ni shitemo
Itsumademo itsumademo omoi wa karezu
Kimi yo kage wo sagashita

Kaketa suki de kata douka
Tasuru wa dokenai naku wa sami hou machi hiraku
Zutto tonami ni ikai to kuchi ni wa dekizu ni
Tou no iteta senaka

Kizu no furetemo furete itakute sugoshita
Kimi wa uso janai to te wo no dasu kedo

Kamo wo nai negai hodo tsukamitai kara
Madoru hate ni kimi wo sagashiteta
Mou ni datou mou ni datou hanarenai byou to
Senno yoru wo nuri kae tsutaetainda

Ima wa kotoba ni dekinai oboreta bakari no
Itami wo naki sakeru

Monokuro no kako gokusai no asu
Egakita imi nai yo souzu wa kono te no magari

Kokoro kara aguredasu kirameku namida
Kareru hanabi iro jou ni wo atae
Itsumademo itsumademo wasurenai you to
Kawazu kotoba kuugyou ni
Mimi ni no kouta

Taisetsuna yokogao to todokanai koe
Kishimu kokoro okizari ni shitemo
Itsumademo itsumademo omoi wa karezu
Kimi yo kage wo sagashita
Kamo wo nai negai hodo wasurerarezu ni

Katachi no nai utami kawaru darou?
Mou ni datou mou ni datou kasanari wa shinai
Enji kitta magu kire- saigo ni shiyou!



English

SHADOWPLAY

The distinct profile of your face and the voice that won’t reach it


Even if my groaning heart is left in the lurch

Always and forever, eternally, my desires will never wither


As I searched for your shadow

I can’t seem to put together the pieces of this puzzle that is the moon


The curtains hold the words, I open them

'I always want to be by your side’, those words that can’t seem to spill from my lips

Your back, so far away

Even if it hurts me even more, I want to touch…


The days we spent together are not a lie, I reach out but…

Although it’s a wish that will never come true I want to seize it


Resulting in a pursuit, I followed you


Never again, never again will I ever let you go

I want to repaint a thousand nights,


That’s what I want to convey

Now I can’t seem to find any words, just embrace and scream out all the pain that I remember


Yesterday is monochrome, tomorrow is richly colored

I have in my hand the concept of the future I want to draw

These shining tears that spill forth from my heart


Give color to these withering flowers


I will never ever, never ever forget


The words that were exchanged, emptiness remains in my ear

The distinct profile of your face and the voice that won’t reach it


Even if my groaning heart is left in the lurch


Always and forever, eternally, my desires will never wither


As I searched for your shadow

Although it’s a wish that will never come true I’ll never forget it


This song without a form will change


Never again, never again,
Will this overlap, the game’s been fully played out, it’s over


Let’s make this the last moment



Español

JUEGO DE SOMBRAS

El perfil distintivo de tu cara y la voz que no llegará a el.
Incluso si mi lamentable corazón es dejado en el abandono
Por siempre y para siempre, eternamente, mi deseo jamás se marchitará.
Mientras buscaba tu sombra

Parece que no puedo juntar las piezas del rompecabezas de la Luna
La cortina sostiene las palabras, yo las abro.

‘Siempre quiero estar a tu lado’, esas palabras que parecen no salir de mis labios.
Tu espalda, tan lejana.

Incluso si me lastimo más y más, quiero tocarla…
Los días que pasamos juntos no son una mentira, me acerco pero…

A pesar de que es un deseo que nunca se hará realidad, quiero adueñarme de él.
Resultando en una persecución, te seguí
Nunca más, nunca más te dejaré ir.
Quiero volver a pintar miles de noches,
Eso es lo que quiero decirte.

Ahora parece que no puedo encontrar palabras, sólo grito y me aferro a todo el dolor que recuerdo.
El ayer es monocromo, el mañana es ricamente coloreado
Tengo en mi mano el concepto del futuro que quiero dibujar.

Estas brillantes lágrimas que se derraman desde mi corazón
Le dan color a estas flores marchitas
Nunca más, nunca más olvidaré
Las palabras que fueron intercambiadas, el vacío permanece en mis oídos.

El perfil distintivo de tu cara y la voz que no llegará a el.
Incluso si mi lamentable corazón es dejado en el abandono
Por siempre y para siempre, eternamente, mi deseo jamás se marchitará
Mientras buscaba tu sombra.

A pesar de que es un deseo que nunca se hará realidad, nunca lo olvidaré.
Esta canción sin forma alguna, cambiará
Nunca más, nunca más
Se repetirá, el juego ya ha sido jugado en su totalidad, se acabo
Hagamos de esto, el último momento.



Lyric en Japonés (Romaji): 一将アリス
Traducción Japonés-Inglés: alisteners@tumblr
Traducción Ingles-Español: Akire-chan