[Lyrics] Affection


Japonés (Romaji)

Affection

Aizou majiri tobikau buzzword
Gamen no naka de afureru arikitari na shinjou

3.2.1.0 de START to kitte mo
GOAL mo mienai yononaka surikireru you na kanjou

C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon

Aimai na kotonoha de kataru no ha DESSERT no ato deshou
Nozomu nara ima sugu ni norikome yo motomeru mama

NEGATIVE sae POSI(TIVE) ni kaerya ii
Umi wo koete afureru tsukisasatta netsujou

C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon

Ate mo naku tsuzuru koe gengo sae, kyori sura mo koeteiku
Tsunagatta ten wo ima sen ni shite egaku Affection

C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon

Onaji oto, tsudou iro aoki hoshi nurikaete
Ate mo naku tsuzuru koe gengo sae, kyori sura mo koeteiku
Tsunagatta ten wo ima sen ni shite egaku Affection



English

Affection

Buzzwords thrown about with love and hate
And overflowing on the screen a common sentiment

3.2.1.0, START
But in this world, there's no goal to be seen worn-out emotions

C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon

The time to speak vague words is after dessert
If you want it, get on board right now you're seeking it

To change the negative into positive
Across the ocean this piercing passion overflows

C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon

A voice addressed to no one transcending language and distance
The dots have connected and made a line that represents affection

C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon
C’mon, C’mon, C’mon, C’mon

The same sound, the colours that gather repaint the blue star
A voice addressed to no one transcending language and distance
The dots have connected and made a line that represents affection




Español

Afecto

Palabras esparcidas con amor y odio
Desbordando en la pantalla un sentimiento común

3-2-1-0, comiencen
Pero en este mundo no se ve ninguna meta sino emociones desgastadas

Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos

El momento de decir las palabras inciertas es después del postre
Si lo quieres, súbete a bordo ahora mismo, lo estás buscando

Para cambiar lo negativo en positivo
Cruzando el océano esta pasión penetrante se desborda

Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos

Una voz que no le corresponde a nadie trascendiendo el idioma y la distancia
Los puntos se han conectado y han dibujado una línea que representa el afecto

Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos, vamos

El mismo sonido, los colores que se juntan vuelven a pintar a la estrella azul
Una voz que no le corresponde a nadie trascendiendo el idioma y la distancia
Los puntos se han conectado y han dibujado una línea que representa el afecto


Traducción Ingles-Español: FlorPotter