[Ameblog Saga] [2013-12-13]

La razón por la cual hacemos pre-arreglos

Nuestra banda está cambiando las canciones que lanzamos en el pasado.
A su vez, entiendo la tristeza que sienten aquellos que ven a sus canciones favoritas siendo arregladas en los conciertos.
Cualquiera se pondría triste por no poder escuchar esas canciones que están llenas de recuerdos tal y como son en los conciertos.
Aún así, cuando no podemos reproducir la fuente de sonido, la única opción que nos queda es arreglar las canciones problemáticas.

La razón por la cual estamos yendo tan lejos con esto.
Pensé que ya era momento de explicarla.

Esto no pasó en todos los singles, pero hasta Alpha apenas hacíamos trabajo de pre-producción.
Más bien, no sabíamos qué era.
Hacíamos los arreglos según cómo sentíamos que deberían ser, sin entender los acordes y las melodías.
Aún así, sabíamos si un sonido era mayor o menor, 9no o 7mo.

Yo hacía las 5 partes como quería, las apilaba para ver cómo sonaban, y la mezcla de sonidos se terminaba.

En general, el proceso se terminaba allí antes de empezar con las grabaciones.

A partir de ahí, cada uno de nosotros "negociaba" qué partes tocar; a veces uno de nosotros quería hacer algo en particular y terminábamos discutiendo respecto a quién la tocaría, pero siempre acabábamos con un buen acuerdo entre ambas partes.

Este tipo de "operación" es la pre-producción de una banda.

Omitir esa parte era un gran problema.

Honestamente, sentía que todas las canciones de esa época estaban incompletas.

Teniendo en cuenta nuestro conocimiento sobre cómo componer música y toda la experiencia que obtuvimos hasta ahora, ¿deberíamos seguir tocando esas canciones incompletas con el mismo arreglo de antes? Sería problemático, ¿no?

Siempre habrá alguien triste al respecto sin importar qué parte haya sido alterada.

Me preocupaba no saber qué debería hacer.

Decidí volver a arreglar las canciones.

No, tal vez sea más correcto decir que decidí hacer la pre-producción que venimos haciendo desde hace varios años.

Por eso, mientras juego con las canciones viejas, intento no encajarlas en la atmósfera actual de la banda.

Quiero completar lo que intentábamos expresar en esa época.

No sabía cómo comunicarle esta intención a aquellos que estaban tristes al ver las canciones arregladas.

Podemos obviar a G3. Se podría decir que es una versión completamente diferente.



Traducción del Japonés al Inglés: voxetale
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter