[Entrevista] PSP1800: Nao (Alice Nine) x Yasuno (Kra) [2013-10-24]


Bueno, este es el último volumen de esta columna. ¡Demos lo mejor! Si terminamos de la mejor forma posible, todo habrá valido la pena. Por otro lado, si no terminamos bien, todo se arruinará.

Yasuno: ¡Hey, hey! Tú eres el entrevistador, ¿no? (risa) ¡¿Por qué quieres hacerme pensar en esas cosas?! (risa) Yo soy el anfitrión de hoy, ¿no?

Sí. Todo esto depende del anfitrión--

Yasuno: ¡HEY, HEY, HEY, vamos! (risa)

Nao: Ya es otoño, pero hacen 30ºC afuera. El aire acondicionado de mi habitación está encendido, y mi cuerpo... Se siente... Frío (Dicho con convicción como si fuera un monólogo).

..............

Nao: (Se da cuenta que nadie entendió la broma) ¿Hm? ¿Sucede algo malo?

Yasuno: ¡¿Algo malo?! ¡Tú eres el que tiene algo malo, ja! A este punto, ¿quién sabe si nosotros dos tendremos una conversación normal o si enloqueceremos y hablaremos sobre la batería sin parar?

Nao: ¡Eso es cierto!

Yasuno: Nao, a quien estoy inseparablemente unido, es mi invitado de hoy. Nos conocemos desde hace más de 15 años, ¿no?

Nao: ¿Comenzaremos así? No creo que sean más de 15 años, pero son al menos 10.

Yasuno: Sí, sí, cuando yo estaba en una banda anterior a Kra, en Niigata. Habíamos terminado de ensayar en Nagoya's Heartland, y creo que en ese momento nos hablamos por primera vez.

Nao: ¡Oh, cierto! Tocamos juntos esa noche, yo estaba con mi banda anterior a Alice Nine.

Yasuno: ¡Sí, sí! Hablamos sobre cómo ambos comenzamos a tocar la batería como pasatiempo, ¡eso me entusiasmó mucho! Fue lo primero que dijimos.

Nao: Notti (el apodo de Yasuno) me ayudó a llevar mi vestido chino. Pensé que era un chico muy amable. En esa época, aún no sabíamos mucho respecto al visual kei, así que tuvimos muchas cosas que aprender.

Yasuno: ¡¿En serio?! Ahh, fue en esa época. Habían un montón de bandas, tocamos con 10 de ellas. Oh, sabes, lo que más recuerdo es cuando recién entramos a la compañía e hicimos el tour de PSC con todos en el 2005.

Nao: ¡Sí! Viajamos en un autobús enorme. ¡Oh, cierto! Durante el viaje en autobús, veíamos los videos del concierto de ese mismo día. Cada banda daba su opinión sobre las demás... ¡Ahh, fue horrible!

Yasuno: ¡Jajajaja!¡ Fue como una ejecución en público, ne!

Nao: Sí, pero debido a eso, nuestro cantante, Shou, me dijo "¡Yasuno me dio un consejo grandioso!". Él estaba muy agradecido. Pensé que eras un senpai muy dulce.

Yasuno: Oh, vaya, ¿recuerdas esa charla? Siento que debido a eso, todos nos amigamos un poco más.

Nao: Eso pasó hace más de 8 años.

Yasuno: Sí, fue una época divertida.

Nao: ¡¡Ah!! ¡Tengo una historia graciosa de ese tour! ¡Saga y yo compartimos una habitación en el hotel! Y al día siguiente, mientras esperábamos que saliera el autobús, nos dijeron "¡Alguien tiene que pagar los gastos de la tarjeta!". La tarjeta era de nuestra habitación.

Una tarjeta... ¿Te refieres a la tarjeta que se usa para pagar y mirar películas pornográficas?

Nao: Sí, sí (risa). ¡Pero no solo tienen pornografía, también tienen películas comunes! (risa). Bueno, parece que está más asociada al porno. Volviendo al tema, ¡me llamaron a mí cuando pidieron el dinero extra!

¡Jajajaja! Entre Saga y Nao, Nao era el culpable, ¿no?

Nao: ¡Sí! Saga quería ver películas estadounidenses, y yo terminé queriendo ver algo de porno. Ahh, esta es una historia vergonzosa (risa). ¡Ese día comenzaron a llamarme "Señor Pago"! Allí comenzó mi propia tragedia personal; ¡todos me llamaron "Señor Pago" por los siguientes 3 años!

Yasuno: ¡Jajaja, eso sucedió de verdad! Hablando de Nao, te pasó algo cuando tuvimos un tour con otra banda, ¿no? Durante el cambio de autobuses. Nao tenía que sentarse entre Saga y yo, y estábamos camino a un teatro en Nagoya, y cuando estábamos a punto de subirnos al autobús, un miembro del staff verificó que todos estuviéramos presentes. "¿Todos están aquí?" Y Saga dijo "¡Sí! ¡Estamos todos en fila!" Y yo pensé "¿Eh? Hubiera jurado que Nao estaba aquí, supongo que se cambió de lugar". Cuando llegamos al primer semáforo, nos dimos cuenta de que "Ah, Nao no está aquí" (risa). Cuando volvimos, nos contaron que Nao había empujado a otros pasajeros que estaban esperando sus autobuses para poder llegar al nuestro antes de irnos (risa).

Saga te juega muchas bromas, ¿no, Nao? (risa)

Nao: ¡¡Eso es completamente cierto!! (risa)

¡¡A partir de hoy, volveremos a usar el apodo "Señor Pago"!!

Nao: ¡¡NO!! (risa). Mis fans probablemente están pensando "Nao es una pequeña hada, ¡nunca vería pornografía!"

....... (Silencio completo en la habitación)

Yasuno: ¡¿Qué... Qué es esa atmósfera?! (risa)

Nao: ¡Jajajaja! (risa)

Hablemos sobre otros secretos que tengan, cosas que no sepamos.

Nao: ¿Secretos? Hmmm... ¡Oh, sí! ¡¡La silla de la batería de Notti es increíblemente alta!! Ni siquiera yo puedo subir mis piernas allí.

Yasuno: Eso es porque me gusta tocar superficialmente desde mi silla.

Nao: Notti es muy original respecto a la composición de su batería, es realmente único.

Aún así, la batería de Nao se ve mucho más grande que la de Notti.

Yasuno: Son del mismo tamaño, pero se ven diferente debido a dónde colocamos cada tambor. Mis tambores están mas altos, mientras que los de Nao están más bajos.

Nao: ¡Sí, sí! ¡Y por eso parece más grande!

Yasuno: Y los tambores que tengo arriba son los más grandes, así que eso también hace que mi set completo se vea más pequeño.

Nao: ¡Eso tiene mucho sentido! ¡Sabes, cada forma de colocar la batería depende de la personalidad y la forma de tocar de cada artista! Respecto a eso, creo que Notti es un poco codicioso (risa). No me refiero a que su batería está puesta de una forma llamativa, sino que alinea todo según cómo se sienta. ¡La puede modificar para acomodarse a cualquier estilo!

Yasuno: Sí, eso es cierto. Recuerdo haber tenido la oportunidad de sentarme en tu set de batería y haber pensado "¡La batería de Nao está perfecta para tocar rock!". Pero él es un chico serio. No creo que conozca a ningún otro músico que practique tanto como él. ¡Al menos antes, parecía pasar más tiempo practicando en el estudio que aquellos que trabajaban allí!

Nao: ¡Sí, sí! Llegaba al estudio en la hora del almuerzo y volvía a casa a la medianoche, a veces a las 2 o 3 de la mañana. Después, veía DVDs con instructivos y trabajaba con partituras; luego dormía, volvía al estudio y seguía practicando, una y otra vez. Dentro mío, sentía que había comenzado después que los demás, así que practicaba con cada parte de mi ser.

Yasuno: ¿En serio? ¡Pero parecía que lo hacías naturalmente!

Nao: No, no, no, tuve que trabajar muy duro.

Yasuno: Qué increíble. Al tener tan poco tiempo libre, ¡nunca hubiéramos podido sentarnos y hablar de estas cosas!

¿Ustedes nunca salieron juntos?

Yasuno: Nop.

Nao: ¡Yo ni siquiera salgo de compras! Hago todo por Internet.

Yasuno: ¡¿En serio?!

Nao: ¡Síp! (risa). ¡Esta mañana compré un colchón por Internet! (risa) ¡Y luego, compré ingredientes para cocinar! Y concreté una fecha para que el repartidor me trajera las cosas. ¡El sonido del timbre se volvió mi reloj despertador! (risa)

Yasuno: ¡Jajajaja! ¡No conviertas a tu repartidor en tu reloj despertador! (risa) ¿Qué tipo de ingredientes compraste?

Nao: Cerdo en caldo envasado al vacío, ¡y un poco de caballa! (risa)

¿Ningún vegetal?

Nao: Oh, voy a una verdulería cerca de mi casa a comprar mis vegetales (risa). Oh, ¡pero cultivé mis propios vegetales durante un tiempo!

Yasuno: ¡¿EH?! ¡¿Cultivaste tus propios vegetales?! ¡Cuéntame más!

¡Oh, cierto, recuerdo que habías dicho que habías alquilado un campo para plantar cosas!

Yasuno: Espera, ¿alquilaste un campo...?

Nao: Sí (risa). Alquilé una parcela para cultivar, ¡y cultivé mis propios vegetales! Al comienzo lo hacía en mi balcón, pero luego me pasé al campo (risa).

Yasuno: ¿Lo sigues haciendo?

Nao: En este momento no, ¡pero si tuviera un poco más de tiempo me gustaría hacerlo otra vez!

Yasuno: Bueno, si llegaras a repetirlo, ¿te gustaría algún consejo de parte del hijo de un granjero, como yo?

Nao: Oh, ¡¿en serio?! ¡¡Sí, por favor!!

Yasuno: Bueno, sabes, yo soy de una granja de cebollas en Awaji (risa).

Nao: Ahhh, eso es grandioso. ¡Sabes, los vegetales que cultivé estaban especialmente deliciosos!

Yasuno: ¿Qué cultivaste?

Nao: ¡Berenjenas! ¡Eran tan sabrosas que no podía creerlo! ¡Las cosechaba y las asaba, y eran muy ricas! ¡¡Me sorprendió mucho!!

Pero si siempre estabas practicando o en un tour, ¿cuándo tuviste tiempo para cultivar berenjenas?

Nao: ¡Oh! Bueno, no podía ir durante el día, así que pasaba a fertilizar las plantas durante la noche, y todos pensaban que yo me estaba tramando algo, ¡y me denunciaron! (risa)

Yasuno: ¡Jajajaja! ¡¿Qué, alguien pensó que te estabas robando los vegetales?! (risa) ¿Qué más cultivaste?

Nao: Hmm, ¡cultivé tomates! ¡Y albahaca! ¡Y lechuga! Cultivé muchas cosas.

Yasuno: ¡Eso es grandioso! (Con admiración) Pero... ¿Qué diablos te motivó a decidir cultivar vegetales?

Nao: Bueno, al vivir en un mundo donde puedo conseguir lo que quiero de una forma rápida y fácil, sentí ganas de volver al comienzo. ¡Quise sentir las alegrías de la vida! Algo así.

Yasuno: ... Espera un segundo. Acabas de decir que compras cosas por Internet. ¡¿No te estás contradiciendo un poco?!

Nao: Jajajaja... Sí, un poco (risa)

Yasuno: ¿Últimamente tienes alguna obsesión?

Nao: ¿Últimamente? ¡Sí, sí!

Yasuno: ¿Cuál? ¡Dímela! (risa)

Nao: ¡Nitamago! (huevo hervido en una marinada de salsa de soja)

Yasuno: ¡¿Nitamago?!

Nao: ¡Sí, sí! (risa) ¡Me gusta mucho cocinarlos! (risa) ¡No, en serio, son muy sabrosos! Se tarda bastante en hacerlos, ¡pero cuando terminas son muy ricos!

¡Las cosas sabrosas son lo mejor, ne!

Yasuno: ¡El truco para obtener un buen nitamago es hervir lentamente la yema!

Nao: ¡Sí! ¡Para que logre un color ámbar!

¿Cómo se hace eso?

Nao: ¡Es un secreto! (risa) Un secreto del negocio. Tardo varios días. Requiere de mucho esfuerzo, ¡pero los frutos de tan arduo trabajo son muy dulces!

Yasuno: Diablos, Nao, ¡eres muy extraño! Sobre el escenario rockeas tocando la batería, pero también cultivas y cocinas nitamago...

Nao: Hay una gran diferencia (risa).

Para algunas personas esa diferencia puede ser más pequeña, ¿no? (risa)

Yasuno: Sí (risa). ¡Me gustaría hablar sobre cosas más interesantes contigo, Nao!

¿Tal vez deberían salir a beber algo?

Yasuno: ¡Sí, nunca lo habíamos hecho!

Nao: ¡Invítame! (risa)

Yasuno: ¡Bueno, una vez fui a una reunión de bebidas que organizaste tú!

Nao: ¡Oh, cierto!

Yasuno: Recuerdo que Nao era un borracho bastante llorón.

Nao: ¡Jajajaja! ¡Tal vez haya llorado! ¡Pasemos un tiempo bebiendo juntos! (risa)

Yasuno: ¡De acuerdo! Sigamos hablando después de que estos 30 minutos se terminen. ¡Hablaremos sobre la batería como locos!

Nao: ¡¡Sí!! ¡¡No puedo esperar!!


Traducción del Japonés al Inglés: alisteners
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter