[Entrevista] JROCK.tokyo [2015-09-08]


Qué bueno es tenerlos en JROCK.tokyo por primera vez. ¿Podrían contarnos algo de ustedes presentando a la persona al lado suyo en sentido de las agujas del reloj? (Show, Saga, Hiroto, Nao y Tora según sus asientos)

Show:Por supuesto. Saga es nuestro bajista y un nerd experto de la música. Le gusta la música y un videojuego de fútbol llamado Pro Evolution Soccer, y tiene pocos amigos. Ni siquiera quiere hacer nuevos amigos. Es como si viviera en una burbuja. Dentro de la banda, tiene un rol parecido al de un productor de música en vivo o un concertino.

Saga: Hiroto, nuestro guitarrista, hace cosas increíbles en muchos aspectos. Por ejemplo, diseña nuestra mercancía y toca riffs de guitarra característicos de él. Además es romántico y tiene un don con las mujeres. Lo negativo es que se preocupa con facilidad y tarda mucho tiempo en hacer todo.

Hiroto: Nao, nuestro baterista, es un tipo decente, aunque no lo parezca. Bueno, como el resto somos un poco chiflados, parece ser el miembro más decente que nos ayuda a sobrevivir en este mundo. Y siempre nos sube el ánimo.

Nao: Bueno, voy a presentar a Tora, nuestro guitarrista. Mmm, va en contra de las reglas sociales, vive la vida como si fuera bohemio...

¿O sea que es como una estrella de rock?

Nao: ¡Exacto! Es un guitarrista de rock real que toca la música que buscamos. Y vive la vida como una estrella de rock. Tenemos dos guitarristas en la banda. Tora toca la guitarra con solidez y estabilidad, mientras que Hiroto tiene estilos y sonidos emocionales que flotan en el aire.

Tora: Nuestro cantante, Show, es un hombre honesto y leal. Nunca cambió desde que lo conocí hace mucho tiempo. En la banda, nos escucha a cada uno cuidadosamente y une nuestras ideas en forma de conclusión. Me imagino que está muy estresado por asumir ese rol.

Quiero preguntarles por su último mini álbum, "Ginga no Oto". Reunieron dinero para hacer el álbum mediante el financiamiento del público. En Japón, eso todavía parece poco común para los músicos conocidos.

Show: Sí. Hemos estado teniendo muchos fans en el extranjero desde que empezamos a tocar allí. Dicen que les encantaría apoyarnos como lo hacen los fans japoneses. Entonces nos preguntamos si habría una manera de que obtuvieran lo que quisieran por contribuir con nosotros vivieran donde vivieran, y el financiamiento del público fue la respuesta. Los fans pueden contribuir con la creación del álbum pagando voluntariamente, y recibirán un premio exclusivo. No lo hicimos para llamar la atención, sino porque nos pareció una buena forma de hacerlo.

Como ese sistema todavía no es común en Japón, asumo que todos vieron el transcurso de las cosas de manera positiva y negativa. ¿Cómo respondieron ante esto?

Show: Honestamente, dudamos mucho antes de tomar este camino en donde la gente invierte en algo que no está terminado para que trabajemos en él con músicos e ingenieros. Pero recibimos muchas respuestas positivas que decían que era interesante. Aunque, según mi punto de vista, los japoneses no le muestran a los demás cuánto dinero entra o sale, es de suma importancia que los músicos en las bandas reciban un pago de cualquier tipo por las canciones que producen. No está nada mal que obtengan dinero para su proyecto mediante la financiación del público y le retribuyan a los colaboradores con algo tangible y visible. Creo que esto funcionará aunque pase mucho tiempo hasta que la gente vea cómo podemos contribuir con nuestros fans.

Ahora me gustaría preguntarles por las canciones del nuevo álbum. La canción "Phoenix", que subieron a YouTube en marzo antes del lanzamiento del álbum, me impresionó por ser una canción principal que ilustra su renacimiento.

Saga: Yo escribí el demo. Es una canción de rock alternativo ortodoxa que tiene el concepto japonés "wa" en las melodías. Cuando empezamos a hacer el álbum, acordamos poner un aspecto japonés que solíamos tener en nuestros comienzos como banda dentro del álbum. No solo en las canciones sino también en las ilustraciones y en el concepto. Esto es muy característico de una banda Visual Kei.

Hiroto: Grabamos esa canción primero con la intención de que un sonido alegre en todo el álbum les haga imaginar a los oyentes cómo toca cada miembro. El sonido de la guitarra es más fuerte que en nuestras canciones anteriores.

"Doukeshi", que solo estuvo disponible en Internet por un tiempo limitado, es una canción optimista y entusiasmante que tal vez nunca habían probado hacer antes. Este tema también les da un impacto vívido a los oyentes.

Saga: Quería una canción que no entrara en ningún género cuando empecé a componerla. Es como cuando escuchas una canción por un momento y te gusta aunque no sepas por qué y no sepas de qué género es. Probamos ritmos y desafíos nuevos. Esta canción de BPM alto debe haberle costado a Nao.

Nao: ¡Este álbum fue un gran desafío para mí! Subí de peso a propósito para poder llegar a ese BPM alto. En todo el álbum, le di prioridad a cómo se escuchaba el sonido en vez de a tocar con precisión, ya que solo tocar con precisión no parecía ser suficiente para los ingenieros de sonido. Trabajé muchísimo para que los sonidos se oyeran con claridad aunque estuvieran comprimidos en una canción. Y cuando escuché la versión final de las canciones, me pareció que los sonidos eran increíbles.

También subieron "Ryuuseigun" a Internet por un tiempo limitado, y es diferente a las dos canciones anteriores respecto a la melodía.

Tora: Yo compuse esa canción y esperé que la sintieran muy rock and roll como cuando tocamos en vivo. Cuando les iba a mostrar la canción a los miembros, llevé los archivos equivocados y tuve que tocarla en un estudio. Últimamente hago las grabaciones en casa, y creo que eso es bueno porque me da más tiempo para pensar en las canciones con profundidad.

Y trabajaron con una orquesta sinfónica para una de las canciones del álbum.

Saga: Esa canción es "Furiijia no Saku Basho". No usamos la guitarra eléctrica sino la acústica, ya que el sonido distorsionado de la eléctrica hubiera tapado el hermoso sonido de bajo que armaba la orquesta. Tampoco usamos sintetizadores.

Trabajaron con diseñadores y directores famosos para el video musical de "Spiegel".

Show: Todos trabajamos juntos durante la composición, fue como una carrera de relevos. Para el video musical  de la canción, colaboramos con Yuma Koshino (supervisora de vestuario), Hiro Kimura (fotógrafo) y Toshiyuki Suzuki de United Lounge Tokyo (director). Lo importante era presentar al mundo el Visual Kei como parte de la cultura japonesa. Nos esforzamos por crear una obra de arte como equipo.

Hiroto: Nos dimos cuenta de que debíamos valorar lo que cada persona del equipo podía contribuir al álbum.

Saga: Después de dejar la discográfica y al agencia, nos enfocamos en nuestros próximos 10 o 20 años y pensamos qué forma debíamos darnos. Antes, un miembro componía el demo de una canción y tenía un rol importante de productor. Nos dimos cuenta de que ya no podíamos seguir haciendo eso. Hacer una diferencia en la música y tener algo que nos hace especiales es la única forma de entrar en los corazones de la gente en esta época en la que pueden escuchar un montón de canciones sin dificultades en YouTube. No es nada fácil.

Antes de terminar esta entrevista, ¿podrían decirnos cuál es su resolución, o darles un mensaje a los lectores de JROCK.tokyo?

Show: Durante nuestro año de silencio, pensé que cada uno de nosotros debía seguir avanzando y superando nuevos límites. Lo que obtuvimos durante ese año fue herramientas para nuestro trabajo futuro. Hace un tiempo tuvimos una gran gira internacional que incluyó conciertos en Asia, así que esta vez estamos relajados y preparados. Tal vez tengamos la oportunidad de tocar en otras regiones, y nos encantaría tocar en lugares donde nunca hayamos ido.

Saga: Tocaremos nuestra música más y más. Cada país es parte de nuestra gira, y queremos que las giras mundiales sean fechas regulares. Les prometemos que daremos lo mejor en cada lugar al que vayamos, y esperamos que les guste.

Hiroto: Desde que empezamos a tocar en la banda hemos conocido a muchos fans y gente que nos apoya. Por fin tenemos conciertos en el exterior después de 10 años de carrera. Lo que solo era un sueño se volvió realidad paso a paso, y eso está reflejado en nuestra música. Ahora estamos volviendo a comenzar y avanzando con nuestros propios pies. Me gustaría imaginarme cómo seremos en el futuro después de alcanzar algo insuperable y lograr algo que nunca probamos.

Tora: En las giras les mostraremos lo que podemos hacer con la misma calidad y atmósfera en cada teatro. Tenemos que hacer las cosas bien en Japón y en Asia. Al hacerlo, podremos ir hacia las personas que nos están esperando en otras partes del mundo. Espero que eso suceda.

Nao: Este álbum nuevo tiene la mejor batería de todas. Al comienzo no me había enterado de que tantos fans nos esperaban en el exterior. Pero después de la gira por Asia, me sorprendió que personas que hablan idiomas diferentes amaran nuestra música. ¡Fue como si todos fuéramos hermanos!



Traducción del Inglés al Español: FlorPotter