[Entrevista] Vif Rock Music [2015-08-10] (Hiroto)


La gira ya comenzó, pero, por favor, dinos tu opinión honesta sobre el concierto del 23 de agosto.

Hiroto: En esta época en la que suceden cambios con bastante rapidez, creo que un año es mucho tiempo. Respecto a mis sentimientos el momento en el que se cayó la cortina, tuve la intención de dar lo mejor aún si, por ejemplo, solo había una persona en el público, pero pensé que era increíble tener tanta gente allí y poder tocar música para todos ellos. Pensé que era algo muy afortunado.

¿Cómo te sentiste cuando viste al público?

Hiroto: "¡Aquí viene!" (risa). Y a partir de ese momento, al tocar cada canción, pensaba que "aquí" era el lugar indicado. Que todo lo que teníamos que hacer estaba "aquí".

¿Sentiste que habían hecho un regreso completo después del concierto?

Hiroto: Honestamente, pensé que todavía no podíamos decir que habíamos hecho un regreso completo. Nunca habíamos tenido un año de tiempo en blanco, así que pensaba que era mucho tiempo. Sentí cada canción en mi cuerpo, pero como los atletas, la sensación no llega a menos que todo sea 3, 4 o 5 veces más difícil que en el tiempo en blanco. Sin importar lo bien que te prepares, si no das un concierto, no podrás hacer que ese sentimiento vuelva. Aunque es más que adecuado si tienes a los miembros, al staff, al equipo y al público y, hasta cierto punto, estás en condiciones perfectas, y si estamos hablando de estándares altos, aunque puedo decir que hemos regresado, no se sintió como un regreso completo. Pensé, en buen sentido, que esta banda tiene más para mostrar.

¿Qué sentiste a partir de las reacciones del público ante las canciones nuevas?

Hiroto: Es imposible saberlo después de tocarlas una sola vez. Cuando empezamos la gira, las reacciones fueron grandiosas. En resumen, pensé que en el primer concierto no pudimos comprender totalmente la sensación de los sonidos.

¿Entonces sientes que obtuviste más reacciones ahora que en PIT?

Hiroto: Sí. Estoy seguro de que en ese momento la gente solo quería escuchar bien las canciones, y también fue un momento en el que necesitábamos mostrarlas apropiadamente, así que sin importar lo mucho que imagines y planees un concierto, hay cosas que nunca sabrás con certeza hasta que empieces a tocar. El público y nosotros logramos acostumbrarnos rápido, así que ahora se siente bastante bien. Siento que con solo hacer una gira, las cosas cambiarán mucho. Para nosotros, el cambio más grande fue el de los sentimientos. Honestamente, este último año hemos tenido que luchar muchas batallas para llegar aquí, así que tenemos una mentalidad más fuerte y podemos ver lo que debemos hacer y el camino que debemos recorrer, así que creo que las canciones que tocamos hasta ahora y los conciertos en sí son diferentes. Creo que las cosas cambiarán bastante.

Se veía que la estabas pasando bien el concierto.

Hiroto: Me siento increíble cuando nosotros cinco tocamos juntos. Y por supuesto, en la sesión individual pude tocar lo que quise (risa). El año pasado hablé con cierto senpai y le dije "Estoy muy nervioso por nuestro concierto de 10mo aniversario", y me dio un muy buen consejo. Como el teatro era abierto y probablemente el clima iba a ser malo ese día, dije cosas como "Honestamente no quiero que se moje la guitarra" (risa). Me dijo "No tiene caso pensar en eso. Nunca se sabe lo que pasará en el futuro. Cuando algo suceda, descubrirás cosas que solo se pueden descubrir cuando las cosas pasan. Por ejemplo, si se corta la luz, habrá algo valioso esperándote, así que mientras nunca dejes de intentar encontrar esas cosas valiosas, estarás bien".

Eso es increíble.

Hiroto: Desde ese entonces me he sentido más cómodo y he llegado a disfrutar de todo momento. Todavía me sigo preguntando qué se cruzará por mi camino. Por ejemplo, supongamos que un miembro está por perder la cabeza. Si dejo que eso me moleste, inmediatamente se reflejará en los sonidos, y me preguntaría qué puedo hacer. Con solo acercarme al miembro y verlo a los ojos, las cosas mejorarán. Así que suena divertido (risa).

Eres muy consciente de tus alrededores.

Hiroto: Creo que fui obteniendo esa habilidad de a poco. Durante los conciertos hay momentos en los que puedo ver todo. Hay momentos en los que es como si pudiera ver todo lo que me rodea, así que sé qué pasará y qué haré después. Ese tipo de cosas solo me pasaron cuatro o cinco veces, pero ahora experimento algo parecido, y cuando me pasa, puedo mirar a cada miembro del público a los ojos. Cuando entro a ese momento, las cosas empiezan a mejorar.

Pero hay momentos en los que "se miran directamente a los ojos".

Hiroto: Muchas personas del público siempre piensan "Seguro que me confundí", pero si creen que nos vimos a los ojos, fue porque definitivamente lo hicimos. El único lugar donde se puede experimentar eso en tiempo real son los conciertos, así que disfruto todos y cada uno de esos momentos.

Por favor dinos qué momento te impactó más, qué paisaje te dejó una mayor impresión.

Hiroto: Por supuesto, "Subete e", pero también "Kaisen Zenya". Comenzamos a tocar esa canción en la gira con el FC hace dos años, pero la letra y el mundo que presenta están llenos de determinación. Para los miembros también es una canción en la que las partes fueron compuestas pensando en la situación de ahora, y como te podrás dar cuenta por el título, es muy poderosa, y creció mucho cuando la tocamos en la gira del año pasado, que fue nuestra gira más larga hasta ahora. Aunque la tocamos después de un año de ausencia, llegó muy lejos. Cuando tocamos el estribillo, pensé "Estaremos bien".

Yo sentí mucha energía.

Hiroto: Pensé que si podíamos liberar tanta energía en ese solo momento, estaríamos bien.

A propósito, según Saga, después del concierto del 23 de agosto tú "apagaste el celular y fuiste a la playa".

Hiroto: Estuve ocupado todo el tiempo antes de ese concierto (risa). Hice mi concierto individual, fui miembro de apoyo de Toshi (X JAPAN) y al mismo tiempo me preparé para este concierto. Decidí desaparecer por un rato, y dije "Esta noche voy a dar todo de mí, así que mañana voy a desaparecer". De verdad fui a la playa, pero no apagué mi celular. Cuando un concierto se termina, algo comienza, así que tenía que confirmar muchas cosas, y eso fue lo que hice.

Me alegra que hayas podido ir a la playa.

Hiroto: Cuando fui, había tanto viento que parecía que había un tifón. El viento levantaba la arena y era como el trauma que experimentamos cuando filmamos el MV de "Daybreak" (risa).

(risa). ¿Sueles ir allí a nadar o a mirar el paisaje?

Hiroto: Esperaba ver el atardecer mientras escuchaba mis canciones favoritas y no hacía nada en todo el día. Pero no fue para nada pacífico, la marea estaba alta y la arena me lastimaba por todos lados (risa). Pero pude refrescarme.

Ya que estás involucrado en el diseño de la mercancía, ¿recibiste alguna opinión respecto al diseño especial de "Ginga no Oto"?

Hiroto: Algunos dijeron "Ya escuché las canciones, pero me encantó la dedicación que le pusiste al diseño", y eso me hizo sentir aliviado. Si solo habláramos de sonido, te diría que el poder de los archivos de alta resolución que mandamos mediante el sistema de financiación del público es mucho mejor, pero respecto a los CDs, no solo se trata del valor del CD como objeto, sino también de su calidad de sonido. Nos gusta investigar todas las posibilidades existentes respecto a todo lo que hacemos. Si vamos a caminar solos, entonces tenemos que aceptar la responsabilidad de las cosas que expresamos. Ese fue el primer paso, así que me hizo feliz saber que pudimos comunicar lo que quisimos expresar. Quiero escuchar las opiniones de aquellos que todavía no las compartieron (risa).

Diles a los que están leyendo esto en sus casas.

Hiroto: Por ejemplo, en el CD el sonido cambia según la fábrica donde se haga y los materiales que se usen, así que completar los archivos no es suficiente. Tenemos que aceptar la responsabilidad de todo hasta el momento en el que llega al cliente, así que me gustaría dejar eso en claro ahora.

Y la mercancía de esta vez también es increíble.

Hiroto: Lo más difícil fue completar el diseño del adorno principal. El equipo de la mercancía también estaba comenzando en un ambiente totalmente nuevo, así que después de muchas investigaciones, cuando terminamos la carcasa para iPhone grité "¡Genial, ya está aquí!". Me gusta bastante el diseño.

Es muy hermoso.

Hiroto: Como tengo la oportunidad de hablar ahora, lo haré. El adorno del concierto para el FC del año pasado fue una mariposa, que simboliza la resurrección y volver a nacer. Esta vez quise expresar el círculo del concepto original de A9, que es combinar estilos japoneses con occidentales, y por eso creé el diseño actual. Hay mariposas y flores de loto... Creo que lo entenderán al buscar el significado de las flores de loto, pero encaja perfectamente con nuestra situación actual. Si hubiera intentado dar cualquier tipo de explicación, las cosas se hubieran puesto bastante serias, así que no dije nada.

Tienen muchos significados.

Hiroto: Antes de darme cuenta, tuve el rol de fabricar cosas, y cuando me pregunté por qué llegué hasta este punto, me di cuenta de que era porque quiero conectar la música y la gente con cosas físicas. Las personas se pueden conectar con la música en los conciertos, pero cuando ese tiempo se termina, puedes asociar esta mercancía con el pasado. Quiero fabricar cosas que tengan esa función. No es que obviamente vendemos mercancía porque tenemos un concierto, sino que quiero que estas cosas sean más significativas y valiosas, así que después de hablar con los miembros, le dimos a la mercancía el título apropiado de "MIDNIGHT GALAXY (Galaxia de medianoche)".

Creo que muy pocos artistas piensan tanto en su mercancía.

Hiroto: ¡Muchas gracias!

A propósito, quiero preguntarte algo. Durante la entrevista a Saga, él mencionó que la sala de vestuario de A9 es muy sucia, y que los culpables principales son Tora y Nao, pero cuando le pregunté a Tora al respecto, él dijo lo contrario (risa).

Hiroto: Jajaja (risa). Aunque Tora no lleva cosas con él, deja la ropa sin usar por todos lados. El staff del teatro recoge esa ropa, y la ropa aparece colgada de las perchas antes de darnos cuenta. Así que supongo que es obvio que Tora diga que no es sucio, porque su ropa siempre termina colgada (risa).

Así que hay gente ordenando sus cosas (risa)

Hiroto: Lo que Saga dijo de Nao probablemente haya sido de cuando estábamos en PIT, y Nao se fue sin llevarse el equipamiento que había traído de su casa, así que Saga y yo tuvimos que encargarnos de eso (risa). Creo que Saga lo dijo por eso. Nao no suele dejar todo tirado, pero a veces hace estas cosas.

Según Tora, cuando llegan a un teatro ponen los bolsos en las mesas y dejan sus cosas por todos lados.

Hiroto: Eso es completamente cierto. Primero busco un lugar con una toma de corriente y pongo mi computadora allí, luego pongo mi bolso y mis lentes de sol a cierta distancia para establecer mi territorio. Siempre hago lo mismo en todos lados. Los que me miran tal vez piensan que hay muchas cosas tiradas por todos lados, pero para mí, todo está ordenado y en su lugar.

Ya veo (risa). Todos tienen maneras diferentes de llenar un espacio con cosas (risa).

Hiroto: Debe parecer un desastre cuando todo se mezcla (risa). La sala de vestuario de PIT de verdad se veía terrible. El primer día los miembros también tuvimos que llevar la comida, así que el lugar tenía aún más cosas tiradas (risa).

Me muero por saber la opinión de Shou (risa). Para terminar, ¿qué tipo de banda quieres que sea A9?

Hiroto: Creo que el hecho de que nosotros cinco hayamos llegado hasta este punto tiene un significado. Aunque parezca obvio, no existe ningún otro grupo de gente como nosotros, así que al estar más conscientes d eso, creo que si investigamos el tipo de cosas que solo nosotros cinco podemos hacer, seguramente habrá algo esperándonos. Así que, sin importar lo que los demás estén haciendo ni las tendencias del momento, me gustaría investigar con entusiasmo lo que nosotros cinco y aquellos que nos responden podemos hacer. Además, voy a decirlo, pero esta es la primera fase de nuestro regreso, así que quiero seguir avanzando y volver a la etapa del Nippon Budoukan,

Me alegra poder escuchar esas palabras.

Hiroto: Todavía queda un largo camino por delante, pero ese es el primer objetivo. Para lograrlo, necesitamos a cada persona, y quiero volver a soltar mis sonidos en ese escenario junto con todos.



Traducción del Japonés al Inglés: mokkoriness
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter